Уютный трикотаж: интернет магазин белорусского трикотажа

Бунин и современники: А Бунин никого не любил!

Бунин и современники: А Бунин никого не любил!

Содержание

Проект. И.А.Бунин и его знаменитые современники. — Орловский объединенный государственный литературный музей И.С. Тургенева

  1. Знаменитые современники Бунина: А.П.Чехов и Л.А.Авилова.

2020 год богат на юбилеи замечательных и великих русских писателей. И.Бунину и его другу А.Куприну в этом году исполнится 150 лет, а любимому писателю-современнику и лучшему другу Ивана Алексеевича А.П.Чехову в январе уже исполнилось 160 лет.

В эмиграции И.А.Бунин написал самобытные книги-воспоминания о Л.Н.Толстом и об А.П.Чехове, которые сегодня, к сожалению, читают редко. «Освобождение Толстого» и незаконченная рукопись Бунина «О Чехове», конечно, произведения непростые. Но как много нового, истинного в них о двух великих писателях.

 В книге «О Чехове», которую Бунин писал в последний год своей жизни, Иван Алексеевич вспомнил и описал все свои встречи и разговоры с Антоном Павловичем. Эти встречи начались со знакомства в Москве зимой 1895 года и были прерваны смертью А. П.Чехова летом 1904 года. В рукописи «О Чехове» Иван Алексеевич искренно отметил: «У меня ни с кем из писателей не было таких отношений, как с Чеховым. За всё время ни разу ни малейшей неприязни.»

В книге «О Чехове»» Бунин всерьёз задался вопросом, который всегда всем интересен: «Была ли в жизни Чехова хоть одна настоящая любовь к женщине?» Сначала Писатель ответил на этот вопрос отрицательно. Но тут в руки Бунина попала книга писательницы Л.А.Авиловой «Чехов в моей жизни». Прочтя воспоминания своей современницы, которую Иван Алексеевич ценил и помнил с молодых лет, И.А.Бунин уверенно  внёс в свою рукопись уточнение о любви Чехова:» Нет, была. К Лидии Алексеевне Авиловой.»

Л.А.Авилова ( 1864-1943 ), урождённая Страхова была талантливой писательницей, а также красивой женщиной и заботливой матерью своих троих детей. Лидия Алексеевна познакомилась с  А.П.Чеховым в январе 1889 года в петербургском доме С.Н.Худякова, редактора и издателя газеты, а также мужа своей сестры. С Чеховым Авилова так или иначе встречалась, переписывалась около десяти лет.

Образованная, талантливая и красивая молодая женщина, с роскошной русой косой, сразу понравилась Антону Павловичу. Она стала прежде всего для писателя другом. Известно, что Чехов истинную дружбу между мужчиной и женщиной считал залогом любви и крепкой семьи. Надо заметить, что уже тогда часто болеющему, живущему в разъездах внешне сдержанному и скрытному Антону Павловичу трудно было найти в женщине любимого человека. ( Хотя известно, что у талантливого умного писателя всегда были поклонницы.)

Вспоминая первую встречу с Чеховым, Авилова отметила, что между ними тогда уже вспыхнула взаимная искра большого чувства.  В книге « А.П.Чехов в моей жизни » Л.А.Авилова написала об этом так: « Как трудно иногда объяснить и даже уловить случившееся. Да, с сущности, ничего и не случилось. Мы просто взглянули близко в глаза друг другу. Но как это было много!  У меня в душе точно взорвалась и ярко, радостно, с ликованием, с восторгом  взвилась ракета.  Я ничуть не сомневалась, что с Антоном Павловичем случилось то же, и мы глядели друг на друга удивлённые и обрадованные.

»

Книга-воспоминание Л.А.Авиловой « А.П.Чехов  в моей жизни» была издана уже после смерти Лидии Алексеевны в 1943 году. Писательница объяснила, почему она решила написать о взаимной любви к Чехову. Антон Павлович был для Авиловой живым классиком, которого она ставила даже выше Л.Н.Толстого. А ещё Чехов был для неё примером человека в высшей степени порядочного и нравственного. Антон Павлович не дал волю своему чувству, потому что не мог позволить себе разрушить семью Авиловых, сделать несчастными кого-то, особенно детей.

Современные исследователи редко упоминают Л.А.Авилову в связи с жизнью, а тем более творчеством А.П.Чехова. Они не доверяют воспоминаниям Лидии Алексеевны и даже считают, что забытой писательнице захотелось однажды напомнить о себе, пользуясь знакомством с великим писателем. Однако, хочется верить искренности Л.А.Авиловой. И ещё хочется верить И.А.Бунину, который очень близко знал Чехова и знал Авилову как талантливую писательницу и очаровательную женщину.

А Бунин, как известно, никого просто так не хвалил. Об Авиловой Иван Алексеевич так вспоминал в книге « О Чехове » : «Всё в ней было очаровательно: голос, некоторая застенчивость, взгляд чудесных серо-голубых глаз… Для меня целовать её нежную благородную руку было всегда истинно счастьем. … Я любил с ней разговаривать, как с редкой женщиной, в ней было много юмора даже над  самой собой, суждения её были умны, в людях она разбиралась хорошо.»

Л.А.Авилова в своей книге « А.П.Чехов в моей жизни» вспоминала себя и Антона Павловича как историю встретившихся   двух родственных душ. Во вторую встречу с Лидией Алексеевной Чехов сказал ей: « А не кажется вам, что когда мы встретились с вами три года назад, мы не познакомились, а нашли друг друга  после долгой разлуки?»

У Чехова и Авиловой были схожие взгляды на жизнь, брак, семью. Антон Павлович побуждал Лидию Алексеевну к писательскому творчеству; говорил ей, что она талантлива, что семья не должна мешать ей писать.

Л.А.Авилова писала в  книге воспоминаний не только о своей любви к Чехову, но и о глубоких чувствах Антона Павловича к ней. Авилова была уже матерью троих детей, когда Чехов говорил ей: « Я любил вас. Мне казалось, что нет другой женщины на свете, которую я мог бы так любить. … Я вас любил и думал только о вас.»

Антон Павлович и Лидия Алексеевна вынуждены были встречаться только на людях,  писал Антон Павлович Авиловой всегда « до востребования». Два умных, творческих человека – Чехов и Авилова придумали ещё один оригинальный способ общения. Они стали передавать послания друг другу через свои произведения. В книге Л.А.Авиловой « А.П.Чехов в моей жизни» представлена интересная история с брелоком в виде книги, которую Лидия Алексеевна подарила Антону Павловичу. Впечатляет и история. С репликой персонажа из пьесы Чехова « Чайка». « Ес

ли тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, то приди и возьми её»,-этой репликой Чехов признавался в любви Авиловой.

В период долгого и необычного романа Чехова и Авиловой Антон Павлович написал замечательный рассказ, который называется « О любви». Это произведение несёт в себе явное автобиографическое начало и к тому же демонстрирует читателю чеховскую «философию любви». По Чехову, любовь должна нести в себе прежде всего нравственное начало. Герой рассказа « О любви» Алёхин влюблён в замужнюю женщину. Он счастлив и несчастен одновременно. Устами своего героя Чехов, кажется, говорит о себе самом: « Я был несчастлив. И дома, и в поле, и в сарае я думал о ней. Я любил нежно, глубоко, но я рассуждал спрашивал себя, к чему может привести наша любовь, если у нас не хватит сил бороться с ней…»

После смерти А.П.Чехова Лидия Алексеевна, размышляя об Антоне Павловиче как о большом писателе, отметила, что Чехов «замучился» своими глубокими размышлениями о жизни, о людях… В последнем письме к Авиловой Чехов дал Лидии Алексеевне совет: «Будьте веселы, смотрите на жизнь не так замысловато; вероятно, на самом деле она гораздо проще.»

 Смерть Чехова Авилова переживала долго и тяжело. В книге воспоминаний она  написала о своём тогда состоянии так: «Это было не горе, а какая-то недоумевающая и испуганная растерянность. … Для меня было несомненно, что он воспитал меня, что он помог мне разобраться и утвердиться во многом. Одно его присутствие вносило ясность, глубину и благородство в жизнь, прогоняло духоту и затхлость.»

Конечно, А.П.Чехова и свои встречи с ним Л.А.Авилова вспоминала всю жизнь. В дневнике за 1937 год она записала: «И вот сколько лет прошло! Я вся седая, старая… Я люблю и очень люблю своих кровных родных, своих друзей. … Но всё больше и больше люблю одиночество, тишину, спокойствие. И мечту. А мечта – это Антон Павлович. И в ней мы оба молоды и мы вместе.»

И.А. Бунин в воспоминаниях современников

В.П. Катаев: «Я часто наводил разговор на “Господина из Сан-Франциско”, желая как можно больше услышать от Бунина о том, как и почему написан им этот необыкновенный рассказ, открывший — по моему мнению — совершенно новую страницу в истории русской литературы, которая до сих пор, за самыми незначительными исключениями, славилась изображением только русской жизни: национальных характеров, природы, быта. Если у наших классиков попадались “заграничные куски”, то лишь в той мере, в какой это касалось судеб России или русского человека.

В нарушение всех традиций Бунин написал произведение, где русским был только замечательный язык и та доведённая до возможного совершенства пластичность, которая всегда выделяла русскую литературу изо всех мировых литератур и ставила её на первое место… <…>

—    Почему вас удивляет, что я написал такие “не русские” рассказы? Я не давал клятвы всю жизнь описывать только Россию, изображать лишь наш, русский быт. У каждого подлинного художника, независимо от национальности, должна быть свободная мировая, общечеловеческая душа; для него нет запретной темы; всё сущее на земле есть предмет искусства…»

К.И. Чуковский: «Слава Бунина росла очень медленно. Лет пятнадцать, а пожалуй, и двадцать Бунин оставался в тени, уединённый поэт с негромким голосом и слишком уж узкой лирической темой. Знатоки чтили и хвалили его, восхищались его мастерством, но никогда он не был центральной фигурой нашей литературно-общественной жизни.
Но вот два или три года назад возник новый, неожиданный Бунин, нисколько не похожий на прежнего.

..

Его “Антоновские яблоки” (1900), “Новый год” (1902) и другие ранние новеллы не были популярны в читательской массе. “Милы, поэтичны — и только” — таково было общее мнение. Фактура у них была необыкновенно добротная, в них встречались страницы, написанные рукою большого художника, но им, этим полурассказам, полустихотворениям в прозе, зыбким, забываемым, смутным, не хватало железа и камня. В их очаровательном, женственном стиле была какая-то расслабленность, томность. Много вкуса, мало темперамента. Недаром за эти годы Бунин только и мог написать, что два тоненьких томика рассказов.
И вдруг “Деревня”, “Игнат”, “Суходол”, “Иоанн Рыдалец”, “Сверчок”… — новый, непредвиденный Бунин!

В этих произведениях нового Бунина лаконический, чёткий и твёрдый рисунок, энергичная, часто жгучая фабула (именно фабулами прежний Бунин был особенно беден) и, главное, глубина проникновения в душевную жизнь людей. Это-то чудеснее всего: Бунин неожиданно стал живописцем сложнейших человеческих чувств после нескольких неудачных попыток оказался таким изощрённым психологом, ведателем глубей и высей души человеческой, каких не могли и предвидеть читатели его прежних вещей».

Б.К. Зайцев: «Всегда он мне “нравился”. С самых юных лет, когда я был начинающим писателем, а он уже известным, он мне именно нравился “бессмысленно” и бездумно: как нравится лицо, закат, запах леса. Кончая жизнь и о нём думая, нахожу, что относился к нему, собственно, как к явлению природы — стихии. В его облике, фигуре, движениях, манере говорить, неповторимой одарённости всегда было для меня некое обаяние, внеразумное.

Первые встречи связаны с Москвой — молодой богемой левого литературного направления (сам он к ней не принадлежал, но бывал у нас). А с другой стороны, оба мы были членами вовсе противоположной “Середы”, кружка более взрослых писателей-реалистов.

“На половине странствия нашей жизни…”, лет в тридцать пять, был он изящен, горд, самоуверен. В большую публику не проходил. Горький, Андреев шумели, он — нет. Но прочная литературная оценка его росла. В 1910 году выбрали его в академию, по разряду “изящной словесности”.

Война, годы предреволюционные и сама революция сильно нас разбросали. Только тут, в эмиграции, жизнь снова сблизила. Встречались постоянно и в Париже, но особенно остался в душе Грасс, милая вилла “Бельведер”, скромная, с поразительным видом на Канн, море, гора Эстерель направо. Юг, солнце, свет, необъятная ширь, запах лаванды, тмина — порождение Прованса — и вообще дух поэзии, окружавший жизнь Ивана, Веры, молодых писателей-друзей, с ними живших (Л. Зуров, Галина Кузнецова).

По утрам трое мы строчили каждый своё в верхнем этаже, моя Вера с Верой Буниной (подруги с юношеских лет, ещё в Москве) вели женские свои разговоры, а внизу в большом светлом кабинете Иван писал какую-нибудь “Жизнь Арсеньева” или “Цикады”.

Весь в белом, тонкий, изящный, теперь уже много старше, чем в Москве во времена “Середы”, но лёгкий и быстрый, как прежде, опять нравился как-то художнически: ну вот, особое существо, даровитейшее в каждом слове, движении, — пусть характер нелёгкий (не всем легкими быть, выдающимися же особенно), но какой-то человек-стихия. Всё в нём земное, в некотором смысле языческое. Мережковский сказал о Толстом: “Тайновидец плоти”, — верно. Бунин Толстого обожал. Ему нравилась даже форма лба его: “Ты подумай, ведь как у зверя надбровные…” В юности, как это ни странно, Иван был даже одно время толстовцем (о чём сам писал). С годами это ушло, преклонение же перед Толстым — толстовской зоркостью, изобразильностью осталось.

У самого Ивана внешней изобразительности чуть ли не больше, чем у Толстого. Почти звериный глаз, нюх, осязание. Не хочу сказать, что был для него закрыт высший мир — чувство Бога, вселенной, любви, смерти: он это всё тоже чувствовал с неким азиатско-буддийским оттенком. Будда был ему чем-то близок. Но вот чувство греха, виновности вполне отсутствовало. “Нет, дорогой мой, я никого не убивал, не крал ничего…” — не сомневаюсь, и никто его в этом не подозревал. В общем же “тайновидец плоти” был ему ближе Будды. А к концу жизни самая эта плоть, которая у него к старости и ослабела, существом его как раз и завладела очень, стала как бы даже душить объятиями своими».

Н.Н. Берберова: «Как я любила его стиль в разговоре, напоминавший героя “Села Степанчикова” Фому Фомича Опискина: “Называйте меня просто Ваше превосходительство”, и его крепкое рукопожатие, разговоры о “дворянских родинках” и “дворянских ушах” и вообще обо всём “дворянском” — я такого, конечно, не слыхала никогда даже от дедушки Караулова! Здесь было что-то древнее, феодальное, а ему вместе с тем всегда хотелось быть с молодыми, самому быть молодым. Как я любила его рассказы (взятые готовыми из старых повестей) о собаках — муругих, брудастых, которые опсовели, которые заложились, полвопе-гие, подуздые; о трактирах на главной орловской улице — поди проверь их, вероятно, половина выдумана вот сейчас, на месте, а всё вместе — чудо как хорошо! <…>

Если Зинаида Николаевна (Гиппиус) и Дмитрий Сергеевич (Мережковский) при первом знакомстве учиняли собеседнику некий экзамен (“како веруеши?”), то Бунин делал это совсем по-другому, не “како веруеши?”, а какое на тебя произвожу впечатление? А ну ещё? А это как? Он немного тянул слова (по-барски или по-московски? Или как “у нас, в Белёвском уезде”?) и всё время, когда говорил, взглядывал на меня, стараясь прочитать в моём лице впечатление, которое он на меня производит. <…>

—    А стихи мои вам, конечно, не нравятся?
—    Нет… нравятся… но гораздо меньше вашей прозы.

Это было его больное место, я ещё тогда не знала этого.

Но уже через год он вернулся в наших разговорах к теме стихов и прозы, наболевшему вопросу всей его жизни. Он сказал мне однажды в Грассе, куда я ездила к нему:

—    Если бы я захотел, я бы мог любой из моих рассказов написать стихами. Вот, например, “Солнечный удар” — захотел бы, сделал бы из него поэму.

Я почувствовала неловкость, но сказала, что верю. Я была поражена этими словами: он, видимо, думал, что любой “сюжет” можно одеть в любую “форму”, так сказать, наложить форму на содержание, которое рождалось самостоятельно, как голый младенец, для которого нужно выбрать платье. <…>

Он любил смех, он любил всякую “освободительную” функцию организма и любил всё то, что вокруг и около этой функции. Однажды в гастрономическом магазине он при мне выбирал балык. Было чудесно видеть, как загорелись его глаза, и одновременно было чуть стыдно приказчика и публики. Когда он много раз потом говорил мне, что любит жизнь, что любит весну, что не может примириться с мыслью, что будут вёсны, а его не будет, что не всё в жизни он испытал… я всегда вспоминала этот балык».

контексты судьбы – история творчества

Конференция приурочена к 150-летию со дня рождения писателя

20–23 октября 2020 г. Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН проводит международную научную конференцию «Иван Бунин: контексты судьбы – история творчества», приуроченную к 150-летию со дня рождения писателя.

На конференции предлагается обсуждение следующих вопросов:

– Биография И.А. Бунина.

– И.А. Бунин и его современники.

– Творчество И.А. Бунина в историко-литературном контексте.

– Место и роль И.А. Бунина в истории русской литературы ХХ века.

– Критика о творчестве И.А. Бунина в России и за рубежом.

– Переводы произведений И.А. Бунина на иностранные языки.

– Творческое и эпистолярное наследие И. А. Бунина в архивохранилищах мира.

– Текстология прозы и поэзии И.А. Бунина.

– Методология комментирования текстов И.А. Бунина.

– Подготовка научного Полного собрания сочинений И.А. Бунина.

В программе конференции планируется работа секции «И.А. Бунин и Палестина».

 Предполагается работа молодежной секции, на которой могут выступить молодые ученые, аспиранты и студенты.

Конференцию планируется проводить в очно-заочном формате. Докладчики из зарубежных стран и из других городов России смогут выступить онлайн или прислать видеоролик с записью выступления, которое будет воспроизведено на большом экране. Подробная информация по этому вопросу будет сообщена дополнительно.

Заявки на участие в конференции принимаются до 10 сентября 2020 г. по адресу: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

В заявке указываются: фамилия, имя, отчество участника (полностью), должность, ученая степень, звание, место работы (полностью), название доклада, контактные данные (телефон, E-mail).

Регламент выступления на конференции: 15 минут.

По итогам конференции планируется издание сборника научных статей с присвоением номера ISBN и размещением в Научной электронной библиотеке (elibrary.ru), в системе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ). Редколлегия сборника оставляет за собой право отбора статей для публикации.

Статьи для сборника следует присылать до 15 ноября 2020 г. по адресу: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Справки и дополнительная информация по телефону: 8-963-601-50-96.

Орел | Великий Бунин глазами современника

Орел | Великий Бунин глазами современника — БезФормата Каждую осень в Орле проходят «Бунинские дни». И.А. Бунин родился и умер осенью. Иван Алексеевич очень любил это время года. Наверное, не случайно, что именно осени он посвятил много стихотворений и свою замечательную поэму «Листопад»: «Лес, точно терем расписной, лиловый, золотой, багряный…». О жизни и творчестве Бунина написано много книг и статей. Но всегда наибольший интерес вызывают работы современников Ивана Алексеевича.   Рассказать свою жизнь В фондах музея И.С. Тургенева хранится книга К.И. Зайцева «И.А. Бунин. Жизнь и творчество» (Берлин. 1934 год). Это единственная монография о писателе, вышедшая при его жизни.
Кирилл Иосифович Зайцев (1887–1975) – правовед, историк культуры, публицист, богослов. С 1920 года находился в эмиграции. Жил во Франции и Чехословакии, с 1935-го переехал в Харбин, где стал профессором русского юридического факультета и ректором педагогического института. В 1945 году рукоположен в священники.
После получения Иваном Алексеевичем Буниным в 1933 году Нобелевской премии по литературе Кирилл Иосифович задумал написать книгу о первом русском писателе, удостоенном этой высокой награды. В своей статье «Памяти И.А. Бунина» Зайцев писал: «Познакомился я с ним ближе уже в зарубежье, в Париже. Я очень ценил его как писателя; он очень меня интересовал и как человек. Тесной стала с ним связь, когда я задумал о нем написать книгу в связи с получением им Нобелевской премии. Тогда я и лично мало его знал, и о нем не так уж много знал. Вот он и предложил – рассказать мне свою жизнь…
Так возникли у нас каждодневные встречи в отеле, где он останавливался – не помню, сколько их было. Изо дня в день он мне обстоятельно и деловито излагал ход своей жизни, проявляя исключительную собранность мысли… Трезво, деловито, как бы наново, осознавал Бунин свою жизнь, свою личность, раскрывая ее в ее подлинности, и это без малейшего оттенка «исповеди»… Точно, ясно, вразумительно восстанавливал он ход событий, определявших течение его жизни.
На этом фоне вновь осваивая содержание его творений, я и написал потом свою книгу. А когда она была кончена, поехали мы с женой на юг Франции, где жил Бунин со своей супругой, и там был уже мой черед читать, день ото дня, по одной главе каждый вечер, свою книгу…
И здесь проявил Бунин изумительный такт. Он сосредоточенно слушал. Никаких поправок во время чтения он не вносил. После же окончания очередной главы начиналась непосредственно оживленная беседа по существу, из которой, конечно, могли вытекать, совершенно естественно, те или иные поправки и дополнения». Правда с уточнениями В 1934 году в Берлине эта книга вышла в свет. Один ее экземпляр был в личной библиотеке Бунина. Иван Алексеевич неоднократно ее перечитывал. Об этом говорят многочисленные разноцветные пометы, сделанные на полях книги. На обложке Иван Алексеевич написал: «Вышла в свет 7.IX.34». Бунин выделяет отрывки, которые ему понравились или, наоборот, делает небольшие дополнения.
В своей монографии Зайцев очень подробно пишет о жизни Ивана Алексеевича, начиная с его родословной, с детских лет, и заканчивает свою книгу глубоким анализом философско-религиозных воззрений уже зрелого писателя, которые нашли отражение в его последних произведениях.
Рассказывая о родителях Бунина, Зайцев пишет об отце Алексее Николаевиче: «Свобода была его природой». На полях Иван Алексеевич отметил: «Наш отец». На той же странице говорится о матери писателя Людмиле Александровне (в девичестве – Чубаровой): «Жена его тоже помещица, из хорошего дворянского рода Чубаровых, утратившего княжеский титул».
Бунин выделил это предложение и на полях написал: «По семейным преданиям, при Петре I, который казнил стрельца, полковника князя Чубарова, бывшего за Софью».
Подобных интересных помет Бунина очень много на страницах книги. В основном он отмечал то, в чем был согласен с автором. Например, Иван Алексеевич отметил такие слова: «Это была пора первых любовных волнений, которые давали главные темы для творческого вдохновения. Но в эту пору обозначились с полной явственностью и другие основные мотивы бунинской музы – лирический восторг перед красотой миросоздания и жалость к ничтожеству человеческой природы». «Созерцание мира умными глазами» В своей работе Зайцев прослеживает становление Бунина как писателя, проникает в его духовный мир, который находит отражение в его повестях, рассказах, стихотворениях. Кирилл Иосифович показывает читателю глубокую религиозную подоплеку очень многих произведений Бунина.
Вот что пишет Зайцев о знаменитом романе Бунина «Жизнь Арсеньева»: «Жизнь Арсеньева» – произведение, вероятно, единственное в мировой литературе. Это не художественная автобиография, в которой переплетается вымысел и правда, а именно опыт метафизического перевоплощения в самого себя…
Как назвать это произведение? Как определить жанр этого первого большого бунинского творения, отвечающего по своему формальному строению заданию романа? Может быть, это покажется удивительным читателю, но единственный ответ такой: перед нами стихотворение в прозе. Это определяет форму «Жизни Арсеньева». Что касается содержания, то ответ будет не менее удивительным. Перед нами религиозно-философская поэма, раздумье над судьбами человека… а как прекрасно выразился… Ф.А. Степун, «созерцание мира умными глазами».
Последнее предложение на полях Бунин помечает красными чернилами. «Оно как бы куполом покрывает все дело писательской жизни Бунина, охватывает все, что выросло в его душе, что отпечаталось в его памяти». «Гимном красоте и правде звучит торжествующее бунинское слово. Самая жизнь Арсеньева, самое его существование – не есть ли оно хвала, возносящаяся к Престолу Всевышнего?..» «Хорал моей жизни» – мог бы по справедливости назвать биографию своего литературного двойника Бунин.
«Как лань стремится к потокам воды, так и душа моя стремится к Тебе, Боже!» – написал Бунин в предисловии к английскому изданию «Жизни Арсеньева». И прав русский критик Глеб Струве, когда он эти слова псалма Давида берет эпиграфом ко всему творческому делу Бунина».
И.А. Бунин считал, что К.И. Зайцев очень близко подошел к пониманию его творчества, его писательской личности. Такое взаимопонимание художника и критика не часто случается в мире литературы.   Елена Аркатова, ст.н.с. музея И.А. Бунина Данный материал опубликован на сайте BezFormata 11 января 2019 года,
ниже указана дата, когда материал был опубликован на сайте первоисточника! Орловское информбюро В отделе искусств Орловской областной научной универсальной публичной библиотеки им.
Орёл-регион OrelGrad.Ru Росгвардия InfoOrel.Ru Отрывок из произведения «Тёма и Жучка» Н. Гарин — Михайловский читает Вероника Панкратова.
МЦБС Орловского района Администрация Центр соцобслуживания населения Городская Газета Уездный город Уездный город Орёл-регион 18 февраля с крыши дома по улице Гостиная, 3 на подростка упала наледь. Пострадавший был госпитализирован в НКМЦ им Круглой.
Уездный город 15 февраля исполнилось 33 года со дня вывода советских войск из Афганистана.
Городская Газета Груз следовал из-за рубежа в адрес ООО «Авангард-Агро-Орёл». Предприятие должно было получить почти 20 тонн семян ячменя сорта «Ейфель».
Орёл-регион Источник: ТРК-Истоки В Орловской области мужчина в алкогольном опьянении избил фельдшера скорой помощи.
Телерадиокомпания Истоки Сегодня в формате видеоконференции состоялись очередные заседания муниципального оперативного штаба по недопущению завоза и распространения новой коронавирусной инфекции на территории города Ливны и муниципального операт
Администрация 17 февраля в Банковском колледже состоялось мероприятие по профилактике ВИЧ-инфекции.
Среднерусский институт управления Уточнён перечень специальностей на 2022 год, на которые можно поступить и учиться за счёт бюджета, даже если у вас уже имеется диплом о высшем образовании.
Уездный город Сотрудники районной библиотеки им. И.С. Тургенева провели урок памяти «Эхо афганской войны» для студентов Орловского техникума агробизнеса и сервиса.
Газета Мценский край Выставка работ нашего замечательного художника и педагога Александры Сокольской открылась в Орловском краеведческом музее.
Орёл-регион

©2022 BezFormata.Com.

150 лет назад родился писатель Иван Бунин

22 октября 1870 года в Воронеже в обедневшей дворянской семье родился один из наиболее значимых русских писателей XX века Иван Бунин. Он поддержал белогвардейцев в Гражданской войне, в 1933-м обошел Максима Горького в борьбе за Нобелевскую премию, а в 1941-м надеялся на освобождение России от большевиков силами немецкого вермахта. Несмотря на ярко выраженную антисоветскую позицию, после Второй мировой Бунина пытались вернуть в СССР. Но все усилия посланного с этой миссией в Париж поэта Константина Симонова оказались напрасны. Бунин так навсегда и остался эмигрантом русской литературы.

Бунин и революция

Октябрьская революция 1917 года застала уже сделавшего себе имя в русской литературе писателя Ивана Бунина в Москве. Несмотря на крайне негативное отношение к происходящим в стране переменам, он оставался в своем доме на Поварской улице до лета 1918-го, когда вместе с супругой Верой Муромцевой отправился на поезде в Одессу, оккупированную тогда германскими и австро-венгерскими войсками. После прихода белых сотрудничал с агентством ОСВАГ — пропагандистским органом Вооруженных сил Юга России (ВСЮР) и вроде бы даже порывался поступить на строевую службу в Добровольческую армию, которую он считал «славнейшей и прекраснейшей страницей всей русской летописи».

Писатель одним из первых среди фигур своего масштаба воспел Белое дело.

В 1919-м он замечал в одесской газете «Южное слово», в издании которой принимал участие: «Спасение в нас самих, в возврате к Божьему образу и подобию, надежда — на тех, которые этого образа и подобия не утрачивали даже в самые черные дни, — которые, испив до дна весь ужас и всю горечь крестных путей, среди океана человеческой низости, среди звериного рева: «Распни Его и дай нам Варраву!» — перед лицом неслыханного разврата родной земли, встали и пошли жизнью и кровью своей спасать ее, и повели за собой лучших ее сынов, лучший цвет русской молодости, дабы звезда, впервые блеснувшая над темнотой и скорбью Ледяного похода, разгоралась все ярче и ярче — светом незакатным, путеводным и искупляющим несчастную, грешную Русь!»

Свой ужас от хаоса и беспорядков, царивших на улицах российских городов во время революционных событий и Гражданской войны, а также личное отношение к большевикам Бунин описал в дневниках. Чуть позже они легли в основу книги «Окаянные дни» — ценного источника, во многом раскрывающего суть эпохи. В Париже ее впервые опубликовали по частям в 1925 году. В СССР произведение «антисоветского» содержания смогло увидеть свет лишь в Перестройку.

Из одесского порта Бунин навсегда покинул Россию.

Это произошло 24 января 1920 года — в разгар эвакуации частей ВСЮР и гражданского населения из Одессы, которую современники сравнили с катастрофой. В отличие от многих других, супруги попали не в Крым, где борьба с красными продолжилась до ноября под руководством Петра Врангеля, а в Константинополь. Видевшие Бунина в то время отмечали его крайне подавленное состояние. Сам он так демонстрировал свои чувства: «Вдруг я совсем очнулся, вдруг меня озарило: да — так вот оно что — я в Черном море, я на чужом пароходе, я зачем-то плыву в Константинополь, России — конец, да и всему, всей моей прежней жизни тоже конец, даже если и случится чудо и мы не погибнем в этой злой и ледяной пучине!»

Некоторое время Бунин и Муромцева пробыли в Болгарии и Сербии, где король Александр выделил оставшемуся без дохода писателю денежное пособие. В Белграде, впрочем, изгнанники не задержались: судьба привела их в центр русской эмиграции — Париж. А в 1923 году они сняли виллу в городе Грас на юго-востоке Франции, прожив там до 1945-го.

Бунин и Нобелевская премия

В 1922 году Муромцева записала в своем дневнике, что французский писатель Ромен Роллан выдвинул кандидатуру Бунина на соискание Нобелевской премии по литературе.

11 лет спустя, 10 ноября 1933-го, передовицы парижских газет вышли с кричащими шапками: «Бунин — Нобелевский лауреат». Русского эмигранта отметили «за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы».

Позднее Бунин вспоминал, как телефонный звонок из Стокгольма коренным образом изменил его существование: «И сразу обрывается вся моя прежняя жизнь. Домой я иду довольно быстро, но не испытывая ничего, кроме сожаления, что не удалось посмотреть фильм. Но нет. Не верить нельзя: весь дом светится огнями. И сердце у меня сжимается какою-то грустью… Какой-то перелом в моей жизни».

Ему вручили папку с дипломом, медаль и чек на 715 тысяч французских франков. Отныне Бунин располагал финансами и начал оказывать помощь другим эмигрантам, жертвовал средства организациям. Приятельница Бунина, поэтесса Зинаида Шаховская заметила по этому поводу: «При умении и малой доле практичности премии должно было хватить до конца. Но Бунины не купили ни квартиры, ни виллы».

Многие русские в Париже восприняли успех соотечественника как свою личную победу. Эмигранты, даже никогда не читавшие его произведений, поднимали бокалы за Бунина. Впрочем, радовались за писателя не все. Если композитор Сергей Рахманинов одним из первых прислал из Нью-Йорка поздравительную телеграмму, то поэтесса Марина Цветаева не согласилась с решением Шведской академии. На ее взгляд, два других русских номинанта Максим Горький и Дмитрий Мережковский больше заслуживали победу.

«Горький — эпоха, а Бунин — конец эпохи», — считала Цветаева.

Бунин и Вторая мировая война

Среди деятелей культуры из эмигрантской среды он оставался одним из самых непримиримых противников советского строя. Вполне естественно, нападение нацистской Германии на СССР взволновало писателя. В своем дневнике 22 июня 1941 года он оставил такую запись:

«Великое событие — Германия нынче утром объявила войну России — и финны и румыны уже «вторглись» в «пределы» ее. После завтрака (голый суп из протертого гороха и салат) лег продолжать читать письма Флобера, как вдруг крик Зурова: «Иван Алексеевич, Германия объявила войну России!» Думал, шутит. Побежал в столовую к радио — да! Взволнованы мы ужасно. Да, теперь действительно так: или пан или пропал».

В другой раз, уже 29 июня, Бунин отмечал многонациональный характер наступающих армий:

«Итак, пошли на войну с Россией: немцы, финны, итальянцы, словаки, венгры, албанцы (!) и румыны. И все говорят, что это священная война против коммунизма. Как поздно опомнились! Почти 23 года терпели его!»

Вместе с тем время спустя Бунин признавал, что, если бы немцы заняли Москву и Петербург и ему предложили туда поехать, предоставив самые лучшие условия, он был отказался. По словам писателя, он «не смог бы видеть Москву под владычеством немцев».

«Я могу многое ненавидеть и в России и в русском народе, но могу и многое любить, — чтить ее святость. Но чтобы иностранцы там командовали — нет, такого не потерпел бы», — объяснял он.

Многие эмигранты верили, что после победы над нацизмом в России наступят перемены, и они смогут вернуться на Родину. Сам Бунин, впрочем, после 1920 года так никогда больше и не приехал в свою страну, в отличие от Александра Куприна и Алексея Толстого, а также своего друга, бывшего белогвардейского офицера Николя Рощина (Федорова), который прославился благодаря знаменитому «Парижскому дневнику» о борьбе французского Сопротивления. Воодушевленный победой Советского Союза, писатель оформил советский паспорт и решил связать свою дальнейшую жизнь с Москвой. Прибыв из Франции на теплоходе «Россия», Рощин писал оставшемуся на чужбине Бунину: «Сбылся самый светлый, самый прекрасный мой эмигрантский сон. Пошел к Кремлю и расплакался».

Бунин и призывы вернуться на Родину

Некоторые художественные произведения Бунина были напечатаны небольшим тиражом в СССР после смерти Иосифа Сталина. При этом сразу после войны советские власти озаботились вопросом возвращения писателя. Аналогичные планы имелись и в отношении четвертого чемпиона мира по шахматам Александра Алехина, но в марте 1946-го он умер. С заданием от Сталина вернуть Бунина летом того же года во Францию делегировали поэта Константина Симонова.

В 1960-х он раскрыл, что контакты с Буниным устанавливались и прежде через советского посла в Париже Александра Богомолова, но никак не приносили желаемого результата.

Про писателя начали поговаривать, будто он вхож в посольство СССР: ему даже пришлось оправдываться перед эмигрантами из числа самых решительных непримиренцев.

В 2001 году писатель Аркадий Львов, хорошо общавшийся с Симоновым, рассказывал в интервью «Радио Свобода» (организация включена Минюстом в список иноагентов): «Трудно поверить, что по тогдашним нравам московский посол в Париже мог сам проявить инициативу в таком деле, как возвращение в сталинскую Москву столь ярого ненавистника большевиков, как автор «Окаянных дней» Бунин. Однако неудача Богомолова в этой операции по возвращению домой блудного сына, Нобелевского лауреата Бунина, которая задумана была в Кремле, в Кремле и привела к мысли, что надо бы отрядить в Париж молодого, знаменитого, дворянских кровей, княжеского рода, боевого офицера, лауреата, поэта, классический, по сути хрестоматийный для отечественной истории тип барда, у которого много больше шансов обольстить строптивого своего коллегу по цеху изящной словесности и склонить к возвращению в родные пенаты».

Как вспоминал Симонов, при их знакомстве Бунин взял «с самого начала какой-то странный тон демонстративного отчуждения». Переговоры провалились. А после гонений на Михаила Зощенко и Анну Ахматову, санкционированных Сталиным, вопрос с возвращением Бунина отпал сам собой.

«Нет, в Россию он не вернулся бы. Это чепуха, что Бунин пересмотрел позицию, ничего он не пересмотрел», — констатировал Симонов.

Исследовательская работа «Отношения И. А. Бунина с современниками»

Отношения И. А. Бунина с современниками

ГОАПОУ «Липецкий металлургический колледж»

 

Ивашкина Е. Ю.

                                                                   Руководитель: Карамнова М.А.

Ивана Бунина называют одной из самых непростых личностей в русской литературе начала 20 века. Дворянин и эстет, он презирал многих писателей-современников,  отзывался о коллегах весьма дурно. Но такие неприязненные отношения складывались не со всеми.

Валентин Катаев считался литератором, наиболее точно воспринявшим уроки Бунина. Семнадцатилетний Катаев, впервые услышавший о стихах Ивана Алексеевича в 1914 году сам пришёл к Бунину. Бунин хорошо помнил момент появления в его доме юноши, который отдал ему тетрадку со стихами и прямо сказал: «Пишу… подражаю вам».

Аудиенция была короткой, но когда через две недели В. Катаев пришёл к Ивану Алексеевичу за ответом, в его жизни произошло «первое чудо»: Бунин предложил ему найти время для дополнительной беседы. С этого момента началось их общение, продолжавшееся  до 1920 года. В 1915 году Катаев посвятил Бунину стихотворение «А дни текут унылой чередой».

Когда в 1918 году И. А. Бунин и В. Н. Муромцева вместе с другими беженцами добрались до Одессы, встречи стали практически ежедневными: Катаев приносил писателю новые стихи, и тот много работал над его рукописями, делал пометки, вносил правки, давал советы, в том числе по дополнительному чтению. «Посвящение в ученики», по словам Валентина Петровича, произошло лишь после того, как он услышал от Бунина первую похвалу. Катаев стал участником одесского литературного кружка «Среда».

Бунин, покидая Одессу, перед отъездом не смог проститься с учеником: зимой 1920 года тот заболел тифом и попал в госпиталь, а позже —  как бывший царский офицер — в тюрьму. Больше они не встречались. При этом Иван Алексеевич следил за творчеством Катаева — по словам Муромцевой, получив книгу «Белеет парус одинокий», писатель читал её вслух, с комментариями: «Ну, кто ещё так может?».

Отношения Бунина с Владимиром Набоковым трактуются исследователями по-разному. Одни видят в них «поэтику соперничества», другие обнаруживают сходство. Общение двух литераторов долгое время было заочным. В конце 1920 года отец Набокова попросил Ивана Алексеевича дать оценку стихотворению сына, напечатанному в берлинской газете «Руль». Бунин в ответ отправил Набоковым не только тёплое, ободряющее письмо, но и свою книгу «Господин из Сан-Франциско». Завязалась переписка, в которую весной 1921 года включился двадцатидвухлетний Владимир Набоков, публиковавшийся под псевдонимом «Владимир Сирин».

В 1926 году вышел первый роман Набокова «Машенька», являющийся, по мнению исследователей, «самым бунинским». Через три года Набоков, выпустивший сборник «Возвращение Чорба», отправил Бунину книгу с дарственной надписью: «Великому мастеру от прилежного ученика». В конце 1933 года состоялась первая встреча двух писателей — Бунин прибыл в Берлин на мероприятие, устроенное в его честь публицистом Иосифом Гессеном, и во время торжеств познакомился с Набоковым лично.

Затем начался период охлаждения. Полного разрыва не произошло, хотя обоюдное раздражение нарастало. Напряжение создавалось из-за публичных попыток эмигрантского сообщества определить, кому из писателей принадлежит главное место на литературном олимпе. К примеру, во второй половине 1930-х годов Марк Алданов призывал Бунина признать, что первенство перешло к Набокову.

Тем не менее, их литературное соперничество продолжалось, и выход книги «Тёмные аллеи» стал, по мнению Шраера, попыткой Бунина «уравнять счёт с Набоковым». В одном из писем, отправленных незадолго до войны американской славистке, Иван Алексеевич заметил: «Не будь меня, не было бы и Сирина».  А Набоков, в свою очередь, на вопрос о влиянии Бунина, ответил, что не входит в число последователей Ивана Алексеевича.

В течение десятилетий имя Бунина часто упоминалось рядом с Горьким. Знакомство писателей произошло в Ялте в 1899 году; согласно мемуарам Бунина, Горький, настроенный на сентиментальный лад, при первой же встрече произнёс: «Вы же последний писатель от дворянства, той культуры, которая дала миру Пушкина и Толстого». Через несколько дней Иван Алексеевич отправил Горькому свою книгу «Под открытым небом»; началась переписка, продолжавшаяся около восемнадцати лет.

Отклики на ранние произведения Бунина со стороны Алексея Максимовича были в основном доброжелательными. К примеру, прочитав рассказ «Антоновские яблоки», Горький написал: «Это — хорошо. Тут Иван Бунин, как молодой бог, спел». Чувствуя растущую симпатию к Алексею Максимовичу, Бунин посвятил ему свою поэму «Листопад». 

 

Последняя встреча Бунина и Горького состоялась в апреле 1917 года в Петрограде, где они расстались вполне дружески. В первые послереволюционные дни Горький прибыл в Москву и изъявил желание встретиться с Буниным — тот в ответ попросил передать через Екатерину Пешкову, что считает «отношения с ним навсегда конченными».

С той поры Горький стал для Бунина заочным оппонентом: Иван Алексеевич упоминал о Горьком в основном как о «пропагандисте советской власти». Алексей Максимович также дистанционно полемизировал с прежним другом: в письме, отправленном своему секретарю Петру Крючкову, он заметил, что Бунин «дико озверел».

Бунин написал несколько очерков о А. П. Чехове, включил в свои «Воспоминания» отдельную главу о нём и планировал подготовить посвящённую ему большую работу. Их первая встреча произошла в Москве в 1895 году, а сближение началось  в 1899-м, когда Бунин приехал в Ялту. Довольно быстро Иван Алексеевич стал своим человеком в доме Чехова. В мемуарах Бунин признавался, что ни с кем из коллег-литераторов у него не было столь тёплых отношений, как с Чеховым. Антон Павлович придумал для своего товарища шутливое прозвище — «Господин маркиз Букишон» (иногда просто «Маркиз»), а себя называл «Аутским помещиком».

По словам Николая Телешова, навестившего Чехова перед его отъездом в Баденвайлер, Антон Павлович уже знал о своей смертельной болезни. Прощаясь, он попросил поклониться участникам литературного кружка «Среда», а также передать Бунину, чтобы тот «писал и писал»: «Из него большой писатель выйдет. Так и скажите ему от меня. Не забудьте». О смерти Чехова Иван Алексеевич узнал из газеты: «Я развернул её… — и вдруг точно ледяная бритва полоснула по сердцу».

Исследователи пытались определить степень влияния Чехова на творчество Бунина. Одни обращали внимание на поэтичность прозы того и другого, другие же говорили, что творческие почерки Чехова и Бунина совершенно разные. Сам Антон Павлович в одном из разговоров с Буниным отметил, что они «похожи, как борзая на гончую»: «Я не мог бы ни одного слова украсть у вас. Вы резче меня. Вы вон пишете: „море пахло арбузом“… Это чудесно, а я бы так не сказал».

Вот такие непростые отношения складывались у нобелевского лауреата с современниками.

Список литературы

1. Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. — М., 2000. — 642 с.

2. Смирнова Л.А. Иван Алексеевич Бунин: Жизнь и творчество: Книга для учителя. — М.: Просвещение, 1991. — 192 с.

3. Телешов Н.Д. Записки писателя: Воспоминания и рассказы о прошлом. — М.: Моск. рабочий. 1966. — 180 с.

4. http://bunin-rgali.ru

5. http://www.bunin.org.ru

 

 

 

Классики и современники.

(торги завершены #50537103)

«Темные аллеи «Ивана Алексеевича Бунина (1870-1953) единственная в своем роде книга в русской литературе, где все — о любви. Писателя, как правило, привлекают исключительные случаи, когда страсть трагически подчиняет человека своим стихиям. Над «Темными аллеями» Бунин работал с 1937 по 1945 год. Позднее, в 1953 году, И. А. Бунин добавил к своему сборнику еще два рассказа — «Весной, в Иудее» и «Ночлег».

Стандартный формат. Мягкая, бумажная обложка. Состояние очень хорошее.

Москва. Художественная литература. 1990г

#15

Оплата заказанных лотов производится в течение 3-х календарных дней. Если покупатель после повторного запроса не выходит на связь, через сутки лот перевыставляется обратно на продажу. Отправка оплаченного заказа производится в течение 3-х рабочих дней. Номер трека отслеживания предоставляется покупателям в обязательном порядке по умолчанию.

Уважаемые покупатели! Прошу обратить ваше внимание, что невыкупленные лоты перевыставляются с повышенной стоимостью!

Интернет-магазин «Любимые книги» НЕ работает (не происходит обработка заказа, отправка или общение с посетителями) только в праздничные дни отмеченные в календаре красным цветом.

Уважаемые покупатели, пожалуйста, внимательно просматривайте фотографии книг, особенно тех, которые обозначены как б/у! Если вы сомневаетесь, напишите нам в комментариях под интересующим вас лотом, мы расскажем про книгу подробнее или вышлем дополнительные фото, не стесняйтесь уточнять состояние, сроки, условия, стоимость доставки — такие моменты всегда лучше обговорить заранее ДО ЗАКАЗА. 

Если вас что-то заинтересовало: рекомендую заносить в Избранное или отметить Любимый продавец — это не только удобно, но и выгодно 😉

Желаем вам приятного чтения!

С уважением,

Ch_Art

Мастерский нобелевский лауреат, который должен быть известен за пределами России

Когда российские кинематографисты передали государственной цензуре сценарий байопика о писателе Иване Бунине, их тут же закрыли. Они возражали не против скандальной работы Бунина, а, скорее, за то, как фильм трактует его: их святой Нобелевский лауреат изображается эгоистичным, развратным, пьяным, эмоционально безрассудным художником. Этот портрет не был слишком преувеличен, но служение кино было ясным.Они не могли позволить фильму испортить образ одного из самых уважаемых артистов России.

Фильм «Дневник его жены » получил финансирование, во многом благодаря высокопоставленному поклоннику сценария в министерстве, и был выпущен на экраны с одобрением критиков в 2000 году. Но за границей, по крайней мере, для большинства англоязычных читателей, Иван Бунин не столько почитаем, сколько безвестен. Мы знаем его старших современников, Льва Толстого (на 40 лет старше его) и Антона Чехова (на 10 лет старше), но не их ближайших преемников.

Однако его читатели обратили внимание. По поводу выхода в свет в 1915 году повести Бунина « Джентльмен из Сан-Франциско » современный критик заметил: «Прошло более десяти лет после окончания творчества Чехова, и в этот период, если исключить все опубликованное после смерти Льва Николаевича Толстого не было художественного произведения на русском языке, равного по силе и смыслу рассказу «Джентльмен из Сан-Франциско» . В 1933 году Иван Бунин стал первым русским писателем, получившим Нобелевскую премию.

Как и многие русские писатели, Иван Бунин был дворянином по происхождению, в котором числились два других литературных корифея: Анна Бунина и Василий Жуковский. Как и другие писатели, он был не по годам развит и начал писать стихи в возрасте 16 или 17 лет. Он встретил своего кумира, Льва Толстого, и стал преданным сторонником творчества писателя, даже рискуя быть арестованным за незаконное распространение его произведений. В конце концов он избежал преследования из-за более щедрых карательных настроений после восшествия на престол царя Николая II и сблизился с писателями своего времени.

Именно в эти космополитические вечера в Москве и Петербурге Бунин начал удваивать свое художественное видение. По мере того как молодые русские писатели отходили от реализма Толстого и становились все более авангардными, Бунин непоколебимо верил в силу и ответственность писателя быть верным реальности и языку. Именно на этой основной философии Бунин заработал себе репутацию одного из лучших русских стилистов-прозаиков, которых когда-либо создавал язык, и создал прочный корпус работ, которые принесли ему Нобелевскую премию.

Он подходил к своей работе как настоящий стилист. Хотя он писал короткие рассказы, до начала века поэзия была его предпочтительным литературным способом. Он любил писать о русском пейзаже, особенно как о подделанном воспоминаниями о жизни в дворянских имениях. Но произошла трансформация после двухлетнего перерыва в писательстве, чтобы позаботиться о своем духовном росте, отчасти вдохновленном Толстым и Флобером.

Вслед за Толстым как просвещенным аристократом Бунин интересовался жизнью простого русского человека и критиковал своих уютных современников, мало обращавших внимания на неравенство в богатстве.Хотя Бунин был более демократичен по духу, чем остальные представители его класса, он очень настороженно относился к разрыву между образованными и обывателями. Его книга 1910 года « Деревня » была пессимистичной в отношении провинциальной и аграрной жизни, изображая духовно ущербный мир, наполненный насилием, порочными привычками и невежеством. Художественный класс любил его, и Максим Горький цитировал его, называя его «лучшим русским писателем того времени».

Джентльмен из Сан-Франциско остается одним из самых любимых произведений писателя и сразу же получил признание Д.Х. Лоуренс выполняет английский перевод.

Великая война сильно ударила по сознанию и духу писателя, кризис усугубился наступлением большевистской революции. Он поссорился со своим другом Максимом Горьким, который поддержал восстание, и покинул Россию в изгнании, в конце концов поселившись во Франции, где провел остаток своих лет.

Жил в Париже в то время, когда Нобелевский комитет объявил его лауреатом премии по литературе 1933 года «за строгий артистизм, с которым он продолжил классические русские традиции в прозе.

Это был большой духовный подъем для русских эмигрантов, видевших себя оправданными писателем, который еще в изгнании выложился по полной, о чем свидетельствует такое произведение, как «Жизнь Арсеньева» , почитаемый полуавтобиографический роман.

Вскоре Бунина пригласили обратно в Советский Союз, после того как он пережил Вторую мировую войну на своей французской вилле, где он и его жена прятали еврейских беженцев и кормились, выращивая себе еду. Его репутация восстановится для русского народа, которому он дорог.Хочется надеяться, что переводчики и иностранные читатели скоро поймут, что французский писатель Андре Жид сказал о Бунине много лет назад: «Я не знаю другого писателя… который бы так точно выражал человеческие чувства, просто и в то же время всегда так свежо и ново.»

Иван Бунин Биография — факты, детство, семейная жизнь и достижения Людмила Александровна Бунина — их младший сын из пяти детей.Среди его предков были такие поэты, как Василий Жуковский и Анна Бунина.

Он провел счастливое раннее детство, проживая на Бутырском хуторе, а затем в Озерках, в окружении любящих и интеллигентных людей. С миром русской литературы его познакомила мать.

Сначала его обучал частный репетитор Ромашков, а затем старший брат Юлий. Юлий, студент университета, преподавал ему философию, психологию и социальные науки, а также вдохновил его на чтение русских классиков, таких как Толстой, Гоголь и Пушкин среди других.Юлий постепенно стал его компаньоном и наставником, который также поощрял его писать.

К 1870-м годам на семью сильно повлияла азартная игра его отца, который потерял фамильное поместье в жалкой карточной игре.

В 1881 году он поступил в гимназию в Ельце для получения среднего образования, но был вынужден бросить учебу через пять лет в марте 1886 года из-за финансовых затруднений.

Продолжить чтение Ниже

Вам может понравиться

Карьера

Он обладал необычайным восприятием и проницательностью в тонкостях природы, и многие его работы отражают его опыт сельской и естественной жизни.«Деревенские нищие» — его первое стихотворение, опубликованное в журнале «Родина» в мае 1887 года.

Нищета семьи вынуждала его браться за различные канцелярские и технические работы. В 1889 году вместе с братом он отправился в Харьков, где работал помощником редактора местной газеты, судебным статистиком, канцеляристом и библиотекарем.

После этого в 1889 г. переехал в Орел и до середины 1892 г. служил в редакции местной газеты «Орловский вестник».Многие из его ранних стихов и рассказов были опубликованы в литературном разделе газеты.

«Деревенский очерк» — его первый рассказ, опубликованный в журнале «Русское богатство» в 1891 году.

В августе 1892 года переехал в Полтаву, где поселился его брат Юлий. Юлий помог ему устроиться на работу в земское управление.

В январе 1894 года он встретил в Москве легендарного Льва Толстого и был очарован творчеством Толстого. Он путешествовал по Украине в течение первой половины года.

В 1895 году он встречался в российской столице с выдающимися личностями, в том числе с Антоном Чеховым, народниками Николаем Михайловским, Константином Бальмонтом и Сергеем Кривенко и другими. У него сложилась прочная связь с Антоном Чеховым.

«На край света и другие рассказы», ​​его первый сборник рассказов был опубликован в 1897 году.

В 1898 году он перевел «Песнь о Гайавате» Генри Уодсворта Лонгфелло. сблизился с Максимом Горьким в 1899 году, когда он посвятил Горькому свой поэтический сборник «Опадающие листья» (1901).«Опадающие листья» отражают его связь с русским символистским движением, особенно с такими символистами, как Валерий Брюсов.

«Опадающие листья» и перевод «Песни о Гайавате» принесли ему первую «Пушкинскую премию».

В новом столетии он совершил заметный переход от поэзии к прозе. Некоторые из его замечательных ранних романов включают «Антоновские яблоки», «На ферме» и «Вести из дома», первый из которых считается его первым шедевром.

Он также был связан с группой Горького «Знание».С 1902 по 1909 год группа издала пять томов серии «Полный Бунин». Позднее эта серия была издана в 11 томах издательством «Петрополис» в 1934–36 годах. Однако его связь с Горьким была разорвана в апреле 1917 года, во время «русской революции 1917 года», и так и не была восстановлена.

Его «Стихотворения 1903–1906» и переводы «Каина» лорда Байрона и отрывков из «Золотой легенды» Генри Уодсворта Лонгфелло принесли ему вторую «Пушкинскую премию» в октябре 1909 года. В том же году он стал избранным членом из «Российской академии».

Работая в Добровольческой армии, примерно в 1919 году служил редактором культурного отдела антибольшевистской газеты «Южное слово».

Его известные повести: «Деревня» (1910), «Сухая долина» (1912) и «Митина любовь» (1924).

В 1900-х годах он написал множество сборников рассказов. Некоторые из замечательных — «Птичья тень» (1907–1911), «Джентльмен из Сан-Франциско» (1916), «Храм Солнца» (1917) и «Темные аллеи» (Нью-Йорк, 1943; Париж, 1946). ).

В 1920 году иммигрировал во Францию.

Продолжить чтение ниже

Примерно в 1925-26 годах парижская газета «Возрождение» начала публиковать «Окаянные дни», его антибольшевистские дневники (с 1918 по 1920 год). На него смотрели как на одного из старших защитников и представителей антибольшевизма.

Его автобиографический роман «Жизнь Арсеньева» (1933, 1939) был высоко оценен критиками, которые считали, что роман достиг новых высот на литературной сцене России.

Его книга «Освобождение Толстого» (1937) получила положительные отзывы толстовеков.

Оставался в Грассе во время Второй мировой войны. Когда немцы оккупировали Виши, Бунин, ярый антифашист, дал убежище многим беглецам, в том числе евреям, не обращая внимания на риск своей жизни.

Он уехал в Париж в мае 1945 года и, за исключением нескольких остановок на курорте Жуан-ле-Пен, провел остаток своей жизни в Париже.

Личная жизнь и наследие

Влюбился в свою одноклассницу Варвару Пащенко из Елецких дней в 1889 году.Их отношения закончились в 1894 году.

23 сентября 1898 года он женился на Анне, дочери одного из своих соратников Н. П. Цакни. Они расстались в марте 1900 года, когда Анна была беременна. 30 августа 1900 года у них родился сын Николай, который умер молодым 16 января 1905 года.

После официального развода с Анной в 1922 году женился на Вере Муромцевой.

В последние годы жизни страдал хроническим воспалением легких, астмой и бронхитом. . 8 ноября 1953 года он умер в Париже. Отпевание прошло в Русской церкви на улице Дарю.После этого его гроб некоторое время хранился в усыпальнице и, наконец, похоронен на «Русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа» 30 января 1954 года.

Ivan R Dee Publisher США, 2007
У нее были маленькие темные веснушки и на животе, и на спине –– и они ему нравились. Из-за того, что она носила мягкие туфли без каблуков, все ее тело как бы качалось под желтым сарафаном* при ходьбе.Сарафан был легким и свободным, и ее высокое девичье тело свободно двигалось под ним. Однажды, с промокшими от дождя ногами, она выбежала из сада в гостиную: он поспешил снять с нее туфли, поцеловал узкие, мокрые подошвы ее ног — и никогда не было такого счастья в его жизни. После обеда все легли спать в полутемном доме; все больше и больше проливал свежий душистый дождь во дворик за распахнутыми дверями, — и как ужасно их пугал петух, который тоже бежал из сада в гостиную, его черные перья отливали странной, металлической зеленью, его макушка сверкающий, как пламя, его когти щелкнули по полу в тот самый момент, когда они потеряли себя и потеряли всякую осторожность.Увидев, как они вскочили с дивана, он, как бы смущенный, пригнул голову и вежливо потрусил обратно под дождь, опустив мерцающий хвост.

Россия (1940)

[* сарафан = крестьянское платье свободного кроя без рукавов]

Перевел  

ГРЭМ ХЕТТЛИНГЕР

   

Коллекция:   Первые дни прекрасной русской осени.Поля новой зеленой пшеницы, осматриваемые с сиденья тарантаса , медленно катящегося по ним, его лошадей ведет бормочущий, но добрый старый крестьянин. Седой сапожник, сидящий в дверях своей грубо построенной хижины, бьет свою ничего не понимающую собаку за то, что она отказывается научиться уловке рукопожатия с ним. Серо-голубое лицо состоятельного туриста, медленно застывающее по мере того, как с него уходит жизнь в номере роскошного отеля на средиземноморском острове Капри. Крестьянские девушки, обнажив крепкие гладкие ноги из-под грубых домотканых юбок, отделяют хорошую картошку от плохой по мере того, как тихо-тихо начинает идти снег.Восторг, который испытывает одинокий горбун, когда он получает записку от анонимного поклонника, умоляющую его о встрече в парке на следующий день. Знакомый, но успокаивающий вкус блинов и варенья из свежей малины, запитые горячим дымным чаем, налитым прямо из самовара . Модные рестораны Москвы, богато украшенные в свете свечей с позолоченными краями, где сидят новые любовники, мечтая об идеальном, хотя и нереальном будущем, которое они однажды надеются насладиться вместе.

Это лишь некоторые из моментов, которыми можно насладиться в трогательных, элегических и, прежде всего, поэтических рассказах великого русского писателя Ивана Бунина, великолепно переведенных на английский язык североамериканским академиком Грэмом Хеттлингером.

Бунин, первый русский писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе, наиболее известен в наши дни — по крайней мере за пределами России — за свой рассказ 1915 года « Джентльмен из Сан-Франциско ». Хотя эта история — прекрасно рассказанный рассказ о богатом бизнесмене-янки, отдыхавшем в Европе, чье состояние, тем не менее, не спасло ни его самого, ни его достоинство после того, как он умер от инсульта — превосходна и, очевидно, очень заслуживает своего места в этом сборнике, она ни в коем случае не типичный для творчества Бунина или представитель того, что характеризует его уникальный и иногда тревожный гений.

Как и многие русские писатели до и после него, в том числе его современник Владимир Набоков, Бунин был невольным изгнанником со своей родины, чья жизнь и творчество были тесно связаны с его воспоминаниями о детстве и юности, проведенных на обширной, но разрушающейся родовой земле его семьи. имущество. Как и у другого великого воссоздателя прошлого, француза Марселя Пруста, память является одновременно и центральной темой Бунина, и его самым важным предметом, прошлое — нечто, что не умерло и не могло по-настоящему умереть для него, потому что он никогда не переставал заново переживать его в своем воображении. после ностальгически ностальгического дня.

Самые трогательные рассказы этого сборника – Руся , Таня, Любовь Мити, Зойка и Валерия, Запах яблок – это вообще те, которые погружают читателя прямо в бунинское пред- революционное русское прошлое, воссоздавая исчезнувший мир своей юности, представляя его в виде серии ярких, волнующих и порой дразнящих эротических образов. Этот акцент на визуальном компоненте памяти позволяет легко понять, почему он впервые получил признание как поэт.Эти тридцать пять рассказов представляют собой не столько рассказы в традиционном смысле — нарративы, которые движутся из точки А в точку Б, расщепляясь на непрерывную повествовательную линию, — сколько сборники живо припоминаемых, резко нарисованных впечатлений, переплетенных с образами, улавливающими и отражающими эмоции. в манере, которая мастерски вызывает и воссоздает определенное место (Россию) в очень определенное время (за годы до того, как большевики захватили власть и уничтожили, практически в одночасье, все, что «дом» символизировал для людей класса и поколения Бунина). В то время как Бунин делает все, что ожидается от любого одаренного писателя — создает правдоподобных и запоминающихся персонажей, помещает их в интересные ситуации, показывает, как возникают конфликты и как эти конфликты противостоят и разрешаются, — он также выходит за рамки этого, предлагая читателю заглянуть в самые сокровенные души его персонажей, которые столь же честны, сколь и глубоки, столь же трогательны, сколь и порой бескомпромиссно жестоки и шокирующи.

OneWorld Classics США, 2008 г.

Какими бы замечательными ни были все эти истории, для меня шедевр Бунина — совсем другая сказка Сны Чанга — история, рассказанная с точки зрения собаки, принадлежащей пьяному старому капитану дальнего плавания.Воспоминания Чанга о его жизни с капитаном, о приключениях, которые они пережили на море и в десятках экзотических иностранных портов, перемежаются сценами из новой совместной жизни в русском городе Одесса, где его хозяин шатается из ресторана в ресторан в поисках дешевой водки, которая стала его единственным утешением с тех пор, как женщина, которую он обожал, импульсивно бросила его, чтобы сбежать с другим мужчиной. Сцена, описывающая реакцию Чанга на не совсем неожиданную смерть капитана, является незабываемым произведением прозы, раскрывающим эмоции собаки и одновременно предлагающим нам проникновение в суть его верной, преданной и бесконечно терпеливой личности.

Позже, когда дверь будет снята с петель, когда все разные люди будут входить и выходить в шумном разговоре – дворники и полицейские, художник и его цилиндр, другие мужчины, присоединившиеся к капитану в ресторанах – – Чанг похож на каменный предмет… Но теперь Чанг не чувствует даже ужаса. Он лежит на полу лицом в угол, его глаза плотно закрыты, чтобы не видеть мир — забыть его. А над ним шум мира тусклый и далекий, как море над тем, кто все глубже и глубже спускается в бездну.

Удивительно мало писателей, обладающих навыками, необходимыми для того, чтобы рассказать подобную историю, не сделав ее совершенно искусственной или, что еще хуже, смущающе слащавой и слащавой. Это служит еще одним подтверждением гениальности Ивана Бунина, а также гениальности Грэма Хеттлингера, чьи переводы с невероятной остротой улавливают каждый нюанс его поэтического и уникально тонкого стиля, что он смог заставить Чанга (и его боль, которая такой же реальный, как любой опыт человека, когда он теряет любимого человека), настолько правдоподобный, не опускаясь до диснеевской уловки сентиментализации его, чтобы вызвать симпатию читателя. Как и все истории, отобранные для этого великолепного и важного сборника, история Чанга остается в памяти еще долго после того, как она была прочитана и поглощена, требуя, чтобы ее переосмыслили не только как литературное произведение, но и как сверхъестественно проницательный кусочек того, что ощущается. как активно преследуемая, живо вспоминаемая жизнь.



Иван Бунин, С 1888

Сценарист: Общий звук произведений создан в самом начале работы , «Иван Бунин однажды заявил эссе под названием « Как я пишу».— Да, первая фраза решающая. Если тебе не удастся правильно уловить этот первозданный звук, то ты… запутаешься и отложишь начатое в сторону или просто выбросишь за ненадобностью».  Этого принципа Бунин придерживался на протяжении всей своей карьеры, строго применяя его как к рассказам, которые он написал после бегства с большевистской родины в 1920 году, так и к рассказам, которые он написал как обедневший, почти забытый старик, живущий во французском городе Грасс. в самые суровые годы Великой Отечественной войны и позже.

Возможная безвестность Бунина стала бы шоком для толп репортеров, окруживших его в Париже после объявления о том, что он получил Нобелевскую премию по литературе 1933 года. Он был первым русским писателем, получившим эту награду, и на какое-то время стал одним из самых известных и широко переводимых авторов в мире, чьими произведениями и достижениями русская эмиграция по праву гордилась. Но слава Бунина не устояла, как и его призовые деньги, большая часть которых была пожертвована литературным благотворительным организациям, а остальная часть была растрачена на неудачные инвестиции или попала в руки мошенников, для которых он всегда был легкой и надежной мишенью.Он был практически без гроша в кармане, когда умер в своей крошечной квартирке на чердаке в Париже 8 ноября 1953 года, став жертвой почти двух десятилетий незаслуженного литературного пренебрежения и щедрости, из-за которой он не мог сказать «нет» ни одному другу или коллеге-писателю, который обращался к нему. ему в кредит.

Бунин родился 22 октября 1870 года в имении своей семьи, недалеко от села Глотово Воронежской губернии, третьим и младшим сыном запойного дворянина русско-польского происхождения, который к концу этого десятилетия сумел проиграть большую часть значительного состояния своей семьи.К 1886 году все стало настолько мрачно, что шестнадцатилетнего Ивана исключили из школы в соседнем городе Елец, потому что его семья больше не могла позволить себе платить скромную плату за обучение. После этого он получил домашнее образование у своего старшего брата Юлия, политического агитатора, помещенного под домашний арест царем Александром III, который преподавал ему философию и психологию и поощрял его писать, настаивая на том, чтобы он ознакомился с творчеством классиков русской литературы, в том числе Пушкин, Лермонтов и Толстой.

Умный и очень чувствительный мальчик, Бунин начал писать стихи в юном возрасте, и его первое стихотворение Деревенские нищие было опубликовано в Санкт-Петербургском литературном журнале в 1887 году. За этим последовало четыре года спустя публикация его первого рассказа. Country Sketch в журнале Русское Богатство [Русское богатство] – либерально настроенный журнал, на который его брат, принадлежавший к той же народнической партии, члены которой помогали финансировать его, скорее всего, оказывал сильное влияние как в политическом и редакционный смысл.Юлий оставался доминирующей силой в жизни подающего надежды писателя, и в 1889 году Бунин переехал в город Харьков, чтобы быть ближе к нему, работая сначала чиновником, затем библиотекарем, а затем судебным статистиком.

Затем Бунин переехал в город Орел, недалеко от Глотово, где он нашел работу помощником редактора в одной из местных газет — работа, которая дала ему возможность публиковать на ее страницах большую часть своих недавно написанных стихов и художественной литературы. . Именно в Орле он воссоединился с Варварой Пащенко, бывшей одноклассницей, в которую он страстно влюбился, но которую изо всех сил старался забыть после отъезда из Глотово. К августу 1892 года Бунин жил с ней в украинском городе Полтава, где какое-то время они жили в одном доме с Юлием. Тем временем был опубликован первый, благосклонно принятый сборник стихов Бунина, вызвавший достаточно ажиотаж в литературных кругах, чтобы его произведения были напечатаны в некоторых ведущих петербургских газетах. Эти успехи не помогли спасти его бурные отношения с Варварой Пащенко, которая в 1894 году оставила его навсегда и вскоре вышла замуж за одного из его ближайших друзей, актера и писателя А. Н. Бибикова.

 

ИВАН БУНИН, 1901 г. . В 1895 году он впервые посетил Москву, где познакомился с рядом важных политических деятелей и коллегой-писателем Антоном Чеховым, установив дружбу с драматургом, которая продлилась до самой смерти Чехова в 1904 году.После 1895 года Бунин начал поровну делить свое время между Москвой и Санкт-Петербургом, укрепив свои позиции как многообещающего и оригинального писателя публикацией своего первого сборника рассказов « На край света и другие рассказы » (1897) и его второй поэтический сборник На пленэре (1898). После непродолжительного переезда в Одессу он вернулся в Москву зимой 1899 года, где начал посещать собрания литературной группы по средам, на которых он был представлен и подружился со многими важными писателями того времени, включая Николая Телешова и Максима Горького.В 1910 году, вскоре после публикации резко реалистичной и противоречивой новеллы Бунина « Деревня, », Горький публично назвал своего нового друга « лучшим русским писателем дня ». Между 1909 и 1913 годами Бунин был ежегодным зимним гостем Горького на итальянском острове Капри, куда последний временно переехал частично по состоянию здоровья, а частично, чтобы избежать все более репрессивного и хаотического режима царя Николая II.

В сентябре 1898 года Бунин женился на Анне Цакни, восемнадцатилетней дочери активиста и редактора газеты греческого происхождения, с которой он познакомился в Одессе.Отношения быстро испортились, и в течение года Бунин оставил свою молодую невесту, несмотря на то, что она была беременна тем, что оказалось его единственным ребенком, сыном по имени Николай, которого он редко видел до ранней смерти мальчика от скарлатины и связанных с этим проблем с сердцем. . В 1906 году Бунин познакомился с Верой Муромцевой, племянницей высокопоставленного российского государственного служащего, чья семья была категорически против того, чтобы она завязала романтические отношения с писателем-выскочкой. Вскоре они стали неразлучны — и остались таковыми, несмотря на множество романов Бунина с другими женщинами — и поженились в 1922 году после развода с Анной Цакни.Именно с Верой он путешествовал по Египту, Палестине и, в конце концов, на Цейлон — путешествия, которые вдохновили на серию путевых заметок, которые были собраны и опубликованы в 1931 году как The Bird’s Shadow .  Эти сочинения несколько удивили критиков, некоторые из которых уже начали отмахиваться от Бунина как от талантливого, но во многом неуместного разносчика ностальгии, тоскующего по миру, которого еще до революции не существовало даже для самых привилегированные представители русского дворянства-землевладельца.

По прошествии десятилетия мнения о работе Бунина становились все более раздельными: многие левые обвиняли его в том, что он недостаточно далеко зашел в своей критике царя и в том влиянии, которое его репрессивная политика оказала на русское крестьянство, в то время как правые объявили его быть слишком негативным в своих изображениях жизни бедняков и болезненно медленных попыток царя модернизироваться. Сам Бунин отказался участвовать в этих прениях, предпочитая писать либо в Москве, либо в том, что осталось от его семейного дома в Глотово.Он продолжал делать это в течение первых двух лет Первой мировой войны, подготовив шеститомное собрание своих работ, которое было опубликовано и получило всеобщее признание в 1915 году.  

 

ИВАН БУНИН, 1933
К следующему году, подавленный ходом войны и разговорами о насильственной революции, которые становятся все более распространенными среди его соотечественников, Бунин более или менее вообще перестал писать, не в силах продолжать перед лицом того, что он считал такой бессмысленной жестокостью.Война также стоила ему дружбы с Горьким, который к 1917 году стал откровенным защитником дела большевиков, — связь, которая оставалась для такого романтически настроенного художника, как Бунин, немыслимой, если не отвратительной. Он был в Москве, когда большевики захватили власть временного правительства Керенского в октябре 1917 года, но вскоре переехал вместе с Верой в Киев, а затем в Одессу, где некоторое время работал редактором журнала «Южное Слово
». ] , газета, открыто поддерживавшая белорусских (т.антибольшевистской) причиной того, что теперь превратилось в ожесточенную и очень кровавую гражданскую войну. Супруги бежали из Одессы 26 января 1920 года на борту французского корабля, направлявшегося в турецкую столицу Константинополь. Хотя ни один из них в то время не подозревал об этом, они никогда больше не ступили на российскую землю.

После непродолжительного пребывания в Греции и Югославии – у Бунина украли академические медали и почти все деньги в греческом городе Софии, где у Веры также украли ее драгоценности – пара каким-то образом оказалась в Париже, где процветающий русский Сообщество эмигрантов уже утвердилось.Бунин был тепло встречен товарищами по ссылке, но, по словам Веры, никогда не чувствовал себя комфортно на своей приемной родине — дискомфорт, который должен был усугубиться получением Нобелевской премии и нежелательным (и незаслуженным) вниманием, которое она привлекла к нему. как голос антибольшевизма. Он отказывался считать себя кем-либо, кроме писателя, и уж точно не политическим или полемическим писателем, точка зрения, которая повлияла на его решение переехать из своей квартиры на улице Жака Оффенбаха, 1, в относительно изолированный город Грас, расположенный высоко в горах. регион Приморские Альпы.Именно здесь, в доме, известном как «Вилла Жанетт», который он делил с Верой и несколькими другими эмигрантами обоего пола, он провел конец 1930-х и годы войны.

Хотя технически он был лицом без гражданства и к тому времени был очень беден — один сосед-француз вспомнил, как он косил траву на склонах холмов, которую потом носил домой и варил для супа, — он не дрогнул, когда дело дошло до публичного осуждения Гитлера и Муссолини или прячет беженцев, в том числе нескольких евреев, в своем доме.Все это время он продолжал писать с тем же лихорадочным рвением, которое почти всегда проявлял к своей работе, отказываясь публиковаться в знак протеста против нацизма, в то время как он собирал рассказы, которые будут опубликованы в Нью-Йорке в 1943 году под названием « Dark Avenues». с французским изданием, появившимся три года спустя.

ИВАН БУНИН, 1945 г.Какое-то время, в первые послевоенные годы, казалось, что Бунин вот-вот будет официально принят обратно в СССР советским правительством, с представителями которого он встречался в Париже и, по-видимому, передал экземпляры своего труда в надеялся, что он будет издан на его родине в новом, утвержденном государством сборнике. (Это издание в конце концов вышло в пятнадцати томах в 1965 году.) Эти переговоры, однако, внезапно прекратились после публикации его мемуаров (1950), в которых он язвительно осуждал коммунизм и уничижительное влияние, которое, по его мнению, оно оказало на все стороны русской жизни и культуры.Его последние годы были омрачены сочетанием хронического нездоровья и почти всеобщего пренебрежения, хотя о его смерти в ноябре 1953 года во французских и особенно парижских русскоязычных газетах появились длинные некрологи. Его последняя книга, важное критическое исследование его друга Чехова, была завершена его женой и опубликована в 1955 году.
 

Воспользуйтесь ссылкой ниже , чтобы загрузить два цифровых сборника рассказов ИВАНА БУНИНА из Project Gutenberg:

 

 

Вы также можете насладиться:

Последнее обновление 25 сентября 2021 г. §

Бунин (1870-1953) | Книжный блог Шоши

Иван Бунин — один из тех Нобелевских лауреатов, которые кажутся удручающе неизвестными за пределами (а может быть, даже внутри) своих родных стран.Возможно, не помогло и то, что Бунин был решительно «белым», представляющим оппозицию большевистским (красным) силам, которые захватили Россию при его жизни и должны были контролировать ее еще долгое время после его смерти. На самом деле, его работа появляется эпизодически в булгаковской «Белой гвардии»  «Чашка холодного чая и Хозяин из Сан- Франциско лежал на столе» . Это кажется печально пророческим, учитывая нынешнюю известность Бунина.  

Бунин получил Нобелевскую премию по литературе «за строгий артистизм, с которым он продолжил классические русские традиции в прозе ».Это заставляет задуматься, не чувствовали ли они себя немного виноватыми за то, что не присудили премию Толстому в какой-либо момент с момента ее основания в 1901 году до его смерти в 1928 году. Серьезно, мне трудно понять, почему писатель должен получить Нобелевскую премию за «продолжение» традиции, когда те писатели, которые создали эту традицию, были проигнорированы!

Во всяком случае, моя мини-разглагольствование закончено, и я чувствую, что я один из очень и очень немногих людей в Англии, у которых есть мнение по этому поводу, потому что в настоящее время не так просто раздобыть сочинения Бунина в переводе.Первые два произведения, которые мне удалось прочитать, «Джентльмен из Сан-Франциско» и «Деревня», были переведены в 1922 и 23 годах соответственно, что дает представление о том, насколько его «классическая русская традиция» ценится в Англии (извините , может быть, я еще не совсем разглагольствовал).

Честно говоря, Alma Classics опубликовала перевод «Деревни» 2009 года, который, безусловно, менее датирован, чем издание 1923 года. В предыдущем воплощении Альмы как «Oneworld Classics» они также опубликовали «Dark Avenues», но в настоящее время она продается на Amazon по цене 86 фунтов стерлингов.70. Мне нравится русская литература, но не очень. «Темные аллеи» будут переизданы в следующем месяце, и я уверен, что прочитаю их, но пока я буду придерживаться того, что доступно.

Наверное, я бы разглагольствовал чуть меньше, если бы Бунин мне нравился чуть больше. «Джентльмен из Сан-Франциско» — миленькая сказка, она мне очень напомнила невероятные рассказы Толстого. Затем в «Сборнике рассказов» есть романы в стиле «Печали юного Вертера», чрезмерная сентиментальность сделана хорошо, и я полностью понимаю ее популярность, но она просто не казалась такой свежей, как другие русские. Я читал последние несколько месяцев.Я знаю, что, возможно, Горького я не любил, но он, по крайней мере, пробовал что-то новое в своем соцреализме. Последний русский роман, который я прочитал, «Петербург», является достаточно экспериментальным и амбициозным, чтобы соперничать с «Улиссом» Джойса, и незадолго до этого я открыл для себя Андреева, который теперь является одним из моих любимых авторов рассказов из-за того, как он бросил вызов моим ожиданиям от романа. жанр. Я просто не был в настроении смотреть, как влюбленные подростки соблазняют друг друга на дачах. Кажется, Бунин был довольно рискованным в то время, и мне нравится думать о русских подростках, лихорадочно копающихся в его книгах в поисках «грубых моментов».К сожалению, сейчас все это кажется ужасно скромным, когда множество женщин раздеваются перед мужчинами, а затем пара просыпается — угадайте, что могло произойти между ними!

Боюсь, мой отрицательный ответ больше говорит обо мне и моих ожиданиях от Русского Литва. Бунин бежал из своей страны в 1920 году, и большинство рассказов, которые я читал, были написаны в изгнании во Франции. Россия, которую он вызывает, — это подростковый мир, наполненный ностальгией и любовью. На фоне сатирических, реалистических и экспериментальных тонов других русских романов, которые я читал в последнее время, он создает странную нотку фантазии и иллюзии.Перечитывание некоторых рассказов Бунина для себя, а не для того, что я хотел, окупилось; даже некоторая мелодраматическая сентиментальность, с которой я боролся раньше, имеет свое очарование, если читать ее менее пресыщенным взглядом.

В конечном счете, Бунин, как первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе, занимает четкое место в моем читательском проекте, и, поразмыслив, я с нетерпением жду открытия «Темных аллей» в его переиздании. Впрочем, мне не грустно пока расставаться с Буниным; Тэффи была его ровесницей (также бежавшей из России в Париж), и новое издание ее рассказов Пушкина выходит следующим!

Нравится:

Нравится Загрузка…

Шедевры мировой литературы-Иван Бунин

Иван Бунин

Из Википедии, свободной энциклопедии
 

Иван Алексеевич Бунин (́ ́ ́) (22 октября [ст. 10 октября] 1870) 8 ноября 1953) был первым русским писателем, получившим Нобелевская премия по литературе. Текстура его стихов и рассказов, иногда именуемый «бунинской парчой», является одним из самых богатых в язык. По словам советского писателя К.Г.Паустовский, 1930-е гг. Роман «Жизнь Арсеньева» — не только вершинное произведение русской письменности, но также и «одно из замечательных явлений мировой литературы».

Молодость
Бунин родился в имении своих родителей в Воронежской губернии в центральной Россия. Он происходил из длинной семьи дворян-землевладельцев и крепостников, но его дед и отец растратили почти все имение.

Отдан в общеобразовательную школу г. Ельца (Липецкая область) в г. 1881 г., но через пять лет ему пришлось вернуться домой.Его брат, который был с университетским образованием, побуждал его читать русских классиков и записывать.

В 17 лет он опубликовал свое первое стихотворение в 1887 году в петербургском литературный журнал. Его первый сборник стихов «Листопад» (1901 г. ) тепло встречено критиками. Хотя говорят, что его стихи продолжают традиции парнасских поэтов XIX века, они пропитаны восточной мистикой и сверкают яркими, тщательно подобранными эпитетами. Владимир Набоков был большим поклонником стихов Бунина, сравнивая его с Александром Блоком, но презирал его прозу.

В 1889 году он последовал за братом в Харьков, где стал государственный служащий, помощник редактора местной газеты, библиотекарь и судебный статистик. Бунин тоже начал переписку с Антоном Чехова, с которым он близко подружился. У него был и более дальний отношения с Максимом Горьким и Львом Толстым.

В 1891 году он опубликовал свой первый рассказ «Деревенский очерк» в литературный журнал. Со временем он перешел от написания стихов к короткие истории.Его первыми нашумевшими новеллами были «На ферме», «На ферме». Новости из дома», «На край света», «Антоновские яблоки», Джентльмен из Сан-Франциско», последний из которых является его наиболее представительным пьеса и та, переведенная на английский язык Д. Х. Лоуренсом.

Бунин сам был известным переводчиком. Самый известный из его переводами является «Песнь о Гайавате» Лонгфелло, для которой Бунин был удостоен Пушкинской премии в 1903 году. Он также делал переводы Байрона, Теннисон и Мюссе.В 1909 году он был избран членом Российской академии.

Известность

С 1895 года Бунин разделился его время между Москвой и Санкт-Петербургом. Он женился на дочери греческий революционер в 1898 году, но брак закончился разводом. Хотя он повторно женился в 1907 году, романы Бунина с другими женщинами продолжался до самого конца его жизни. Его бурная личная жизнь в эмиграции является предметом всемирно известного российского фильм, Дневник его жены (или Дневник его жены) ( ) (2000)[2].

Бунин опубликовал свой первый полнометражный труд «Деревня», когда ему было 40. Это было безрадостное изображение деревенской жизни с ее глупостью, жестокость, насилие. Его суровый реализм, «персонажи, утонувшие настолько ниже среднего уровня интеллекта, что едва ли можно назвать человеком». познакомил его с Максимом Горьким. Два года спустя он опубликовал «Сухую Долина, которая была завуалированным изображением его семьи.

Перед Первой мировой войной Бунин путешествовал по Цейлону, Палестине, Египту и Турция, и эти путешествия оставили свой след в его творчестве.Он провел зимы с 1912 по 1914 год на Капри у Горького.

Эмиграция

Бунин уехал из Москвы после революции 1917 года, переехав в Одессу. Он покинул Одессу на последнем французском корабле в 1919 году и поселился в Грассе, Франция. Там он опубликовал свой дневник «Окаянные дни», в котором озвучил его аристократическое отвращение к большевистскому режиму. О Советском правительству он писал: «Какая отвратительная галерея каторжников!»

Бунин пользовался большим успехом в эмиграции, куда он приезжал на обозрение. как старший из ныне живущих русских писателей в традициях Толстого и Чехов.Соответственно, он был первым русским, получившим Нобелевскую премию. по литературе в 1933 году. В путешествии по Германии, чтобы принять премии в Стокгольме, он был задержан нацистами якобы за драгоценности контрабандой и заставили выпить бутылку касторового масла.

В 1930-е годы Бунин опубликовал две части задуманного автобиографического трилогия: Жизнь Арсеньева и Лики, которые были «не роман, ни роман, ни длинная повесть, а… . . жанра еще неизвестный.Позже он работал над своим знаменитым циклом ностальгических истории с сильным эротическим подтекстом и прустовским звоном. Они были опубликованы как «Темные аллеи» или «Темные аллеи» в 1943 году.

Бунин был ярым противником нацистов и приютил еврейскую писатель в своем доме в Грассе на протяжении всей оккупации.

Упадок и смерть

К концу жизни увлекся советской литературой и даже лелеял планы вернуться в Россию, как Александр Куприн делал раньше.Бунин умер от сердечного приступа в парижской мансардной квартире. в то время как его бесценная книга воспоминаний о Чехове была еще незавершенный. Похоронен в Сент-Женевьев-де-Буа в России. Кладбище. Спустя несколько лет, во время хрущевской оттепели, его работы были разрешены к печати в СССР.

Wiedling — Литературное агентство — авторы

Иван Алексеевич Бунин родился в 1870 году в Воронеже, Россия, и умер в 1953 году в Париже, Франция. Он был поэтом и писателем, первым русским, получившим Нобелевскую премию по литературе (1933 г.), и одним из лучших русских стилистов. Выходец из старинного дворянского рода, Бунин провел детство и юность в русской провинции. Он начал публиковать стихи и рассказы в 1887 году. В середине 1890-х годов он постепенно вошел в литературную жизнь Москвы и Санкт-Петербурга, включая растущее символистское движение. Однако творчество Бунина имело больше общего с традициями классической русской литературы XIX века, образцами которой были его старшие современники Толстой и Антон Чехов.К началу ХХ века Бунин стал одним из самых популярных писателей России. Его зарисовки и рассказы показывают склонность Бунина к предельной точности языка, деликатному описанию природы, подробному психологическому анализу и мастерскому управлению сюжетом. Хотя его демократические взгляды и вызвали критику в России, они не превратили его в политически ангажированного писателя. Русскую революцию 1917 года он воспринимал как торжество самой низменной стороны русского народа. Статьи и дневники Бунина 1917–1920 годов — летопись русской жизни в годы террора.В мае 1918 г. он покинул Москву и поселился в Одессе (ныне на Украине), а в начале 1920 г. эмигрировал сначала в Константинополь (ныне Стамбул), а затем во Францию, где и прожил всю оставшуюся жизнь. Там он стал одним из самых известных русских писателей-эмигрантов. Автобиографический роман «Жизнь Арсенева», который Бунин начал писать в 1920-е годы и части которого публиковал в 1930-х и 1950-х годах, был признан критиками и русскими читателями за рубежом свидетельством самостоятельности русской зарубежной культуры.Бунин жил на юге Франции во время Второй мировой войны, отказываясь от любых контактов с нацистами и скрывая евреев на своей вилле. После окончания войны Бунину предложили вернуться в Советский Союз, но он остался во Франции.

Спустя сто лет после русской революции мир снова оказался на критической и революционной поворотной точке от эпохи гуманизма к новой эре глобальной цифровизации и искусственного интеллекта с пока неизвестными последствиями. Опять же, одни радостно смотрят в будущее, а другие пытаются сохранить лучшие ценности прошлого для лучшего будущего.Не говоря уже о тех, чья цель — просто повернуть колесо вспять к мифам прошлого. Именно сейсмографическая чувствительность произведений Бунина может помочь нам понять внутреннюю логику и эмоциональный вес таких переломов как в жизни отдельных людей, так и в обществе в целом.

По всем вопросам, связанным с правами на перевод произведений Бунина, включая предоставление соответствующих юридических документов, просим обращаться по адресу Литературное агентство Видлинг и/или Усадьба Буниных.

иностранные права:
Бразилия/ Maquinaria
Эстония/ Postimees
Грузия/ Сулакаури
Италия/ Воланд
Испания/ Альба, Эль-Алькантиладо, Сигеме

Пантеон

  • Зрительные
  • Рейтинги
    • Люди
    • Места
    • Профессии
  • Профили
    • Люди
    • Места
    • Страны
    • Род
    • Профессия / Страна
    • Eras
  • О
  • данных
    • права доступа
    • Скачать
    • API
  • ежегодник