Уютный трикотаж: интернет магазин белорусского трикотажа

Диденко десять дней которые потрясли мир: 10 дней, которые потрясли мир

Диденко десять дней которые потрясли мир: 10 дней, которые потрясли мир

10 дней, которые потрясли мир

01 — 0402 — 0403 — 0404 — 04

Коллектив

Творческая группа

Идея

Каталин Любимова

Режиссер

Максим Диденко

Драматург

Константин Федоров

Композитор, хормейстер

Александр Карпов

Пространство

Алексей Трегубов

Художник по костюмам

Мария Трегубова

Хореограф

Ирина Галушкина

Видеохудожники

Илья Старилов

Олег Михайлов

Художник по свету

Иван Виноградов

Технический директор

Кирилл Носырев

Помощник технического директора

Никита Коровин

Оператор пульта

Александр Краснолуцкий

Звукорежиссер

Дмитрий Вольфрам

Звукоинженер

Олег Грачев

Видеоинженер

Дмитрий Егоров

Ассистенты режиссера

Тамара Шишлова

Эмилия Кивелевич

Ассистент художника

Валерия Турецкая

Реквизитор

Дарья Уфимцев

Гримеры

Светлана Козырчикова

Ксения Турчанинова

Костюмеры

Анна Барбакару

Александра Сополнова

Ассистент продюсера

Наталья Родионова

Продюсер проекта

Светлана Доля

МаринаВасильева

АнастасияВеликородная

ДаниилГазизуллин

РодионДолгирев

МаринаКалецкая

СергейКарабань

АлисаКретова

МарияКрылова

АлинаНасибуллина

ПетрСкворцов

ИгорьТитов

АнжеликаКатышева

ЯсминаОмерович

ПолинаПовтарь

ЛеонидСаморуков

ДмитрийСеверин

ДаниилШперлинг

КристинаЯкимушкина

Пресса

  • Спектакль, фильм, выставка, музыкальное произведение или книга о революции могут быть ужасающими, пафосными, нейтральными. Но редкий художник предъявит наравне с исторической корректностью человеческое тело, не изувеченное, но умноженное на миф о революции, воплощённый постфактум в почти античных статуях и барельефах с мужчинами-дискоболами и женщинами-венерами. В спектакле Максима Диденко и Мастерской Дмитрия Брусникина образ бунтующей толпы в конце концов обернулся скульптурным ансамблем из разгорячённых полуобнаженных тел. Сила момента, конечно, спасает спектакль от того, что Бахтин называет «воздействием на материально-телесный низ», но глаз оторвать невозможно.

    Афиша

  • Диденко — это серия пластических фантазий на тему, слово здесь второстепенно, оно часть общего саунда — как выкрик или лозунг. Революционные матросы, единый в двух лицах император, обыватели типа «тётка в кофте, мужик с портфелем», политические деятели нового времени с плоскими картонными фотолицами на затылках — все они растекаются по комнатам, углам и закоулкам выставки, собирая вокруг себя группы зрителей. Логистика этих передвижений, кажется, самая сложная на сегодня из всех отечественных «бродилок». А актёры Мастерской Дмитрия Брусникина, вероятно, лучшие в нашем театре специалисты по работе «внутри» публики — они буквально ввинчиваются в любую группу зрителей, управляя общим движением и вниманием, остаются на расстоянии гораздо меньше вытянутой руки, играют «глаза в глаза», переодеваются и перегримировываются здесь же, благо в экспозиции много зеркальных поверхностей.

    Коммерсант

Другие спектакли

Право на отдых

Музыкальный байопик об Александре Галиче

Ай Фак. Трагедия

Спектакль Константина Богомолова и Мастерской Брусникина по мотивам романа Виктора Пелевина iPhuck 10

Спектакль «10 дней, которые потрясли мир» — Сноб

События проекта

Юлия Гусарова

Приглашаем участников проекта «Сноб» посмотреть новую иммерсивную постановку Максима Диденко и брусникинцев, в которой будет переосмыслен знаменитый одноименный спектакль Юрия Любимова 1965 года

Дата мероприятия

Фото: Natalie Doomco/instagram.
com/ndoomco/

Спектакль Максима Диденко и Мастерской Брусникина «10 дней, которые потрясли мир» — посвящение легендарной работе Юрия Любимова — станет центральным событием масштабной выставки «Любимов и время» в Музее Москвы.

Этот проект — не восстановление спектакля 1965 года. Это переосмысление темы Революции, еще более актуальной сейчас, спустя ровно 100 лет со дня событий, описанных очевидцем, американским журналистом Джоном Ридом.

Максим Диденко: «Юрий Петрович Любимов — это целый пласт в истории русского театра и культуры России. “10 дней, которые потрясли мир” — это один из первых его спектаклей, с которого началась и его режиссерская жизнь, и жизнь Театра на Таганке. И мне интересна тема Революции как перелома в русской истории, исход утопии, на руинах которой мы живем, как важный рубеж, переворот, последствия которого до сих пор, спустя 100 лет, находятся в поле исследования».

Постановка Диденко относится к жанру site-spеcifiс, в котором ключевой составляющей спектакля становится пространство действия. «10 дней» сыграют в зоне выставки, посвященной 100-летию Любимова. Спектакль-шествие пройдет через все главные творческие этапы жизни режиссера, таким образом буквально оживив экспозицию.

На месте Джона Рида, приехавшего в Россию в 1917-м и увидевшего своими глазами революцию, окажется каждый зритель спектакля. Чтобы понять (или не понять), что к чему, нужно будет переходить из зала в зал по своему усмотрению или оставаться на месте. Единственно правильного способа смотреть этот спектакль нет, любой путь покажет только часть происходящего. Незадолго до премьеры Максим Диденко раскрыл «Снобу» подробности нового проекта — о них можно прочитать здесь. А здесь можно увидеть фото с бэкстейджа.

Приглашаем участников проекта «Сноб» посмотреть спектакль в премьерные дни.

Материал доступен только участникам проекта «Сноб»

Оформить подписку

или

Войти

#События

Хагберг Дэвид.

Crossfire Хагберг Дэвид. перекрестный огонь

Хагберг Дэвид:

.
«»: [] [] [] [] [] [] [|]
:
Автор.Сегодня
: ВК , Телеграмма
  • © Copyright Hagberg David
  • : 04.14.2021, : 04.14.2021. 911к. .
  • : ,
  • ФБ2

  Автор и издатель предоставили вам эту электронную книгу без применения программного обеспечения для управления цифровыми правами (DRM), чтобы вы могли читать ее на своих личных устройствах. Эта электронная книга предназначена только для вашего личного использования. Вы не можете распечатывать или публиковать эту электронную книгу, а также каким-либо образом делать эту электронную книгу общедоступной. Вы не можете копировать, воспроизводить или загружать эту электронную книгу, кроме как для чтения на одном из ваших личных устройств.
  Нарушение авторских прав противоречит закону. Если вы считаете, что копия этой электронной книги, которую вы читаете, нарушает авторские права автора, сообщите об этом издателю по адресу: us.macmillanusa.com/piracy.
  Содержание
  Титульный лист
  Уведомление об авторских правах
  ПРОЛОГ
  КНИГА ПЕРВАЯ
  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
  10
  11
  12
  13
  КНИГА ВТОРАЯ
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  КНИГА ТРЕТЬЯ
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  Также
  Страница авторских прав
  Эта книга для моей матери, Кэтрин Сэмпсон, которая всегда пела мне дифирамбы, и для Лори, которая всегда была моей похвалой.
  ПРОЛОГ
6 марта 1945 г.
  ГОЛЬФО-САН-МАТИАС, АРГЕНТИНА
  Подводная лодка была почти бесшумной и в основном в темноте, потому что ее батареи были разряжены. Невысокий жилистый человек в черных кожаных брюках и толстой белой водолазке прошел через овальный люк в кормовой отсек между дизелями и задним торпедным отделением. Он остановился и, затаив дыхание, прислушался. Он был уверен, что что-то слышал. Металл о металл, скрежет где-то внизу. Между палубой и баками.
  В течение нескольких долгих секунд он оставался на месте, прислушиваясь, но звуки больше не повторялись. Его воображение? Все были уставшие, взвинченные, нервные. Это был конец, и все в команде понимали, что это значит. Наконец-то до них дошло.
  Капитан Эрнст Рейкер прошел по отсеку, его ботинки на мягкой подошве бесшумно касались решетки палубы. Люк торпедного отделения был частично закрыт. Он распахнул ее на хорошо смазанных петлях и заглянул внутрь.
Отсек едва освещался единственной тускло-красной лампочкой над одним из торпедных аппаратов. В воздухе воняло немытыми телами и машинным маслом с примесью спирта, используемого в качестве топлива для торпед.
  Четверо мужчин, размещенных там, спали в своих гамаках, подвешенных над складированными торпедами. Один из них тихо похрапывал. Они были хорошими мужчинами, мальчиками. Несколько человек из его немногочисленной бригады из тридцати девяти солдат и офицеров едва начали бриться. Было обидно, потому что никто из них больше не увидит отечества. Война закончилась. Германия проиграла. Как только они бросят лодку и сойдут на берег, им придется остаться на аргентинской земле. В мире не найдется много других мест, где их, как нацистов, примут.
  Очень жаль, подумал он; за то короткое время, что они были вместе как команда, он начал восхищаться их наивным доверием к нему и их упорством в трудных условиях.
  Он бросил последний взгляд, затем повернулся и пошел обратно по инженерным помещениям. Было уже очень поздно, пора было самому поспать после того, как его ежедневная инспекционная поездка завершилась. И все же он сомневался, что сможет отключить свой мозг так же легко, как его подростки-члены экипажа.
  Рейкеру было сорок четыре года, и он был стар для немецкой подводной службы. Большинство его сверстников либо погибли на войне, либо были назначены командирами флотов или боевых групп со столов в Берлине или Бремерхафене. Но ему отказали в таком продвижении из-за чего-то в его прошлом, в его прошлом. Это было то, что он всегда отрицал, но это было бесполезно. Он зашел так далеко, как только мог. Гораздо дальше, чем следовало бы.
  Все это время он, конечно, знал, что в конце концов ему не будет чести, хотя, по иронии судьбы, его последние приказы провести подводную лодку через враждебное море были наполнены такими словами, как преданность отечеству, честь , героизм. Но на этот раз медалей не будет. Никаких марширующих оркестров. Никаких ликующих толп в доках.
И он это знал.
  Но он был немецким офицером, связанным присягой фюреру, чтобы продолжать, даже несмотря на то, что война закончилась. В Северной Атлантике больше не было сражений, и ему некуда было взять свою лодку и команду. Порта приписки нет.
  Столько но, подумал он, шагая через люк в освещенную красным светом диспетчерскую. Так много если. Столько вопросов… без ответов.
  «Капитан на связи», — объявил его второй офицер, лейтенант (младший) Лётти Циглер. Гидролокатор, рулевой и водолазный офицер ненадолго привлекли внимание.
  – Непринужденно, – устало сказал Рейкер. «Что-нибудь еще?»
  «Нет, сэр, — сказал Зиглер.
  «Где Дитер?»
  «В перископ».
  Рейкер подошел к лестнице и заглянул в центр атаки. Его первый помощник, лейтенант Дитер Шей, в кепке, надетой на затылок, склонился над рукоятками перископа.
  «Видишь что-нибудь, Дитер?» Звонил Рейкер. Он слишком устал, чтобы подняться и искать себя.
  Шей, который был всего на несколько лет моложе Рейкера, но выглядел примерно на двадцать пять, отвернулся от окуляра и покачал головой. Волосы на голове у него были светлые, но борода стала средне-каштановой. «Ничего такого. Ни огней, ни движения… ни в бухте, ни на берегу. С таким же успехом мы могли бы припарковаться на необитаемом острове.
  Рейкер посмотрел на навигационную станцию, где была установлена ​​табуретка для их единственного пассажира, майора RSHA Вальтера Реблинга, который поднялся на борт со своим грузом. Он привез с собой письмо, подписанное высшим командованием, дающее ему и Reichssicherheitshauptamt — центральному управлению безопасности Рейха — полную власть над подводной лодкой и ее экипажем. Офицер секретной службы провел почти все свое время бодрствования, сидя на стуле, наблюдая за работой команды диспетчерской и отслеживая их положение через Северную Атлантику, а затем на юг через экватор. Сейчас он был не в своем обычном положении.
  «Где он?» — спросил Рейкер Зиглера.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *