Уютный трикотаж: интернет магазин белорусского трикотажа

Фразы из гарри поттера на английском с переводом: ЦИТАТЫ ИЗ КНИГ ДЖОАНЫ РОУЛИНГ, ГАРРИ ПОТТЕР на английском языке (с переводом и озвучиванием) – JOANNE K. ROWLING QUOTES, HARRY POTTER

Фразы из гарри поттера на английском с переводом: ЦИТАТЫ ИЗ КНИГ ДЖОАНЫ РОУЛИНГ, ГАРРИ ПОТТЕР на английском языке (с переводом и озвучиванием) – JOANNE K. ROWLING QUOTES, HARRY POTTER

ЦИТАТЫ ИЗ КНИГ ДЖОАНЫ РОУЛИНГ, ГАРРИ ПОТТЕР на английском языке (с переводом и озвучиванием) – JOANNE K. ROWLING QUOTES, HARRY POTTER

 Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
 Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate

30 394


Фраза на английском и перевод на русскийОзвучка
Age is foolish and forgetful when it underestimates youth.
Возраст глуп и забывчив, когда он недооценивает юность.
play_circle_filled
Decent people are so easy to manipulate.
Приличными людьми так легко манипулировать.
play_circle_filled
Fear of a name increases fear of the thing itself.
Страх от названия увеличивает страх от самой вещи.
play_circle_filled
If you don’t like to read, you haven’t found the right book.

Если вам не нравится читать, вы не нашли нужную книгу.
play_circle_filled
It is my belief… That the truth is generally preferable to lies.
Это мое убеждение, что… Правда, как правило, предпочтительнее лжи.
play_circle_filled
It is the unknown we fear when we look upon death and darkness.
Это неизвестности мы боимся, когда смотрим на смерть или тьму.
play_circle_filled
It matters not what someone is born, but what they grow to be.
Важно не то, кем кто-то рожден, а то, кем он вырос.
play_circle_filled
Killing is not nearly as easy as the innocent believe.

Убийство — это далеко не так просто, как думают невинные.
play_circle_filled
Luck can only get you so far.
Только удача может завести вас так далеко.
play_circle_filled
Old men are guilty if they forget what it was to be young.
Старые люди виновны, если они забывают каково это — быть молодым.
play_circle_filled
The last enemy that shall be destroyed is death.
Последний враг, который должен быть уничтожен, это смерть.
play_circle_filled
To hurt is as human as to breathe.
Ранить — так же человечно, как и дышать.
play_circle_filled
When in doubt, go to the library.
Если вы сомневаетесь, идите в библиотеку.
play_circle_filled
Wit beyond measure is a man’s greatest treasure.
Остроумие является величайшим сокровищем человека.
play_circle_filled
Youth cannot know how age thinks and feels.
Юные не могут знать, как ощущается и обдумывается возраст.
play_circle_filled

Скачать книги Джоаны Роулинг бесплатно
для чтения на английском в формате DOC и PDF
можно здесь Скачать аудиокниги Джоаны Роулинг
в формате MP3 можно здесь

Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www. englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.

По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес [email protected], администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.


Цитаты из Гарри Поттера

Все мы (ну или практически все) читали или, по крайней мере, смотрели Гарри Поттера. Мальчик, который выжил, стал неотъемлемой частью детства миллионов человек по всему миру.

Что интересно, многие из них начали учить английский именно для того, чтобы открыть прекрасное издание от «Bloomsbury», познакомиться с героями в оригинале, без переводческих искажений, и потом послушать великолепные аудиокниги, начитанные неподражаемым рассказчиком Стивеном Фраем, присоединиться к фандому в социальных сетях, с гордостью использовать в своих микроблогах цитаты из «Гарри Поттера» или даже отважиться на татуировку с особенно памятным изречением из любимой части.

Мы со светлой ностальгией погрузились в Поттеровселенную и составили подборку лучших цитат Дамблдора, Сириуса Блэка и других персонажей о любви, истине, памяти и правилах жизни, читайте и получайте удовольствие!

  • Happiness can be found even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
    Счастье можно обрести даже в самые темные времена, если не забывать обращаться к свету.
  • Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness.
    Несомненно, твоя неспособность понять, что существуют вещи намного хуже смерти, всегда была твоей величайшей слабостью.
  • If you want to know what a man’s like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals.
    Если хочешь узнать человека получше, смотри не на то, как он обращается с равными себе, а на то, как ведет себя с подчиненными.
  • Curiosity is not a sin… But we should exercise caution with our curiosity.
    Любопытство не порок, но нужно проявлять любопытство с крайней осторожностью.
  • It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.
    Сталкиваясь со смертью или темнотой, мы страшимся неизвестности и не более того.
  • People find it far easier to forgive others for being wrong than being right.
    Гораздо легче простить людей за то, что они не правы, чем за правоту.
  • It does not do to dwell on dreams and forget to live.
    Не следует жить мечтами, забывая о настоящей жизни.
  • Age is foolish and forgetful when it underestimates youth.
    Старшие глупы и забывчивы, когда недооценивают юных.
  • It is our choices that show what we truly are, far more than our abilities.
    Решения, которые мы принимаем, а не наши способности показывают, кто мы на самом деле.
  • It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends.
    Нужна недюжинная смелость, чтобы противостоять врагам, но не меньше отваги требуется для того, чтобы противостоять друзьям.
  • To the well-organized mind, death is but the next great adventure.
    Для высокоорганизованного разума смерть — не более, чем очередное приключение.
  • Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it.
    Если боль ненадолго заглушить, она станет ещё более невыносимой, когда ты почувствуешь её вновь.
  • Perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it.
    Возможно, для власти лучше всего приспособлены те, кто никогда к ней не стремился.
  • Do not pity the dead, Harry. Pity the living, and, above all, those who live without love.
    Не жалей умерших, Гарри. Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.
  • Things we lose have a way of coming back to us in the end, if not always in the way we expect.
    То, что мы теряем, все равно к нам вернется, хотя и не всегда в том виде, как мы ожидаем.
  • Of course it is happening inside your head, Harry, but why on earth should that mean it is not real?
    Разумеется, это всё происходит только в твоей голове, Гарри, но с какой стати от этого оно становится менее реальным?
  • Anything’s possible if you’ve got enough nerve.
    Всё возможно, если есть достаточно решимости.

Когда кажется, что от проблем и повседневных сложностей не скрыться, хочется все бросить и трансгрессировать на лужайку перед Хогвартсом. Но потом вспоминаешь, что трансгрессировать на территории школы запрещено, поэтому приходится наливать немного сливочного пива в кружку с надписью «Mischief Managed», открывать тяжелый том и отправляться в путешествие длительностью в 600 страниц, заручившись приглашением профессора Альбуса Дамблдора:

And now, Harry, let us step out into the night and pursue that flighty temptress, adventure.
А теперь, Гарри, выйдем в ночь и пустимся в погоню за коварной обольстительницей, имя которой — приключение!

Wizardspeak в переводе: NPR

Путеводитель по поттер-измам: Wizardspeak в переводе Бен Циммер из интерактивного словаря Visual Thesaurus объясняет некоторые слова, которые вы могли пропустить, если вы не читали Гарри Поттера, и дает освежение, когда мы направляемся к первым полным выходным финального фильма.

Мнение

Утренний выпуск

Бен Циммер

Путеводитель по гончаризму: Wizardspeak в переводе

Если вы не знаете, кто этот парень (это Рэйф Файнс играет его), вы можете узнать в словаре Гарри Поттера ниже. Он действительно (действительно) плохой парень. Уорнер Бразерс Пикчерз скрыть заголовок

переключить заголовок

Уорнер Бразерс Пикчерз

Если вы не знаете, кто этот парень (это Рэйф Файнс играет его), вы можете узнать в словаре Гарри Поттера ниже. Он действительно (действительно) плохой парень.

Уорнер Бразерс Пикчерз

Бен Циммер управляет веб-сайтом Visual Thesaurus, который отображает слова и их отношения друг к другу. В пятничном утреннем выпуске он беседует с ведущей Мэри Луизой Келли о специальной лексике, возникшей из книг и фильмов о Гарри Поттере, последний из которых, Гарри Поттер и Дары Смерти, часть 2, выходит в эти выходные. Он составил это краткое руководство по Поттеризму.

1. Магглы и другие группы крови

Маггловское — это гончарство, которое больше всего вошло в повседневное употребление (о нем даже есть статья в Оксфордском словаре английского языка). От первоначального значения «человек, не обладающий магическими способностями» оно было расширено до «человека, которому не хватает определенных навыков» — например, используется компьютерными хакерами для описания не-хакеров. Вы также можете позвонить тому, кто вас не понимает или раздражает, на номер 9.0043 маггл .

Помимо маггл , некоторые похожие термины из вселенной Гарри Поттера: чистокровный (магический человек без маггловской крови), сквиб (немагический человек, рожденный в волшебной семье), грязнокровка (а волшебник, рожденный в семье магглов), и полукровка (волшебник, один из родителей которого магглорожденный).

2. Имена персонажей

Лорд Волдеморт: Имя заклятого врага Гарри Поттера может использоваться для обозначения кого-то в высшей степени дьявольского. Так как волшебники боятся его вызывать, он также известен как Тот, кого нельзя называть по имени , который пригодится и в повседневной жизни, а также для обозначения того, кого следует держать в стороне от разговоров. (Я знаю женщину, которая называет своего бывшего мужа «Тот, кого нельзя называть по имени», а ее сестры иногда называют его просто Волдемортом.)

Другие имена персонажей могут быть распространены на реальных людей, которые имеют определенные ключевые эквиваленты Поттера. Итак, Дамблдор — мудрый и мужественный наставник, Снейп — жестокий учитель,

— жестокий учитель.0049 Гермиона — умная юная отличница, а Драко — злобный хулиган.

3. Заклинания и другая магия

На досках объявлений о Гарри Поттере фанаты признаются, что иногда пробуют заклинания из книг о Гарри Поттере в надежде, что они сработают в реальной жизни. Например, Accio! (ACK-ee-oh) — это «заклинание призыва», которое можно было бы сказать, если вам лень до чего-то дотянуться. Экспекто Патронум! — это заклинание, вызывающее защитника вашей души ( Патронус ), воплощение ваших положительных чувств, отгоняющих дементоров (см. ниже). Эти латинские императивы лучше всего произносить с четким британским акцентом.

Аппарация — это форма телепортации: волшебная личность может дисаппарировать

(исчезнуть) из одного места и аппарировать (возродиться) в другом месте. Поклонники Гарри Поттера часто мечтают аппарировать в реальной жизни, хотя им нужно избегать расщепления на (становясь физически разделенным между прежним местоположением и новым).

Другие магические термины включают хоркрукс (предмет темной магии, содержащий частицу души, используемый для достижения бессмертия). Есть также много волшебных существ, таких как фестралов (крылатые лошади, являющиеся тем, кто стал свидетелем смерти), боггартов (оборотни, принимающие форму худшего страха жертвы) и дементоров (душе- сосущие изверги). Поклонник Гарри Поттера может чувствовать себя окруженным такими существами (метафорически говоря!).

4. Фразы

Фразы из книг и фильмов просачиваются в разговор фанатов Гарри Поттера. Они могут сказать

«Борода Мерлина!» или «Глотающие горгульи!» когда удивлен. « Пошли мне сову» — это запрос на общение, так как совы доставляют сообщения во вселенной Поттера, такие как приглашения посетить Хогвартс, школу магии. Если вы ожидаете приглашения, вы можете быть «ожидая письма из Хогвартса». При озорстве две полезные фразы «Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего» (заклинание, используемое для превращения чистого пергамента в «карту Мародёра») и «проделка шалостей» (произносится после завершения использования карты Мародёра). Система баллов, используемая для поощрения и наказания факультетов Хогвартса, также пригодится, например, «10 баллов Гриффиндору!» (или «с Гриффиндора» для наказания).

5. Артефакты вселенной Поттера

Более преданные фанаты могут попытаться воплотить вселенную Поттера в реальную жизнь, импортировав определенные артефакты. Они могут держать Квиддич матчей (один прошел в прошлом году в Центральном парке). Или они могут обменять рецепты на Butterbeer (популярный волшебный напиток).

6. Британизмы

Американские фанаты могут обнаружить, что повторяют британские слова и выражения, встречающиеся в книгах и фильмах о Гарри Поттере (хотя эти термины не относятся к творчеству Роулинг). Некоторые слова, которые особенно привлекательны, — это уничижительные эпитеты ( prat, git, tunderhead ) и грубые междометия ( проваливай, черт возьми, блин ). Еще одно британское выражение из этой серии — ickle , детская форма слова «маленький».

Сообщение спонсора

Стать спонсором NPR

Десять заклинаний Гарри Поттера, переведенных на английский язык

Автор книг о Гарри Поттере Дж. К. Сегодня Роулинг празднует свой день рождения и разделяет этот особый день со своим знаменитым литературным творением, самим мальчиком-волшебником (как упоминается в «Гарри Поттере и философском камне»).

Популярные детские книги были переведены на 70 языков, а слова и имена в волшебном мире произошли от французского, латинского и английского языков. Чтобы отпраздновать это, мы рассмотрим лингвистическую подоплеку некоторых из самых известных волшебных заклинаний Гарри Поттера.

Accio – Это заклинание призыва является прямым переводом с латыни и означает «Я призываю». Его вызывает Гарри в «Гарри Поттере и Кубке огня», чтобы выполнить первое задание Турнира Трех Волшебников.

Авада Кедавра . Это «Непростительное проклятие» вызвало горячие споры как у лингвистов, так и у поклонников Гарри Поттера, хотя сама Роулинг высказалась прямо на Эдинбургском книжном фестивале в 2004 году: «Кто-нибудь знает, откуда взялась «Авада Кедавра»? ? Это древнее заклинание на арамейском языке, и оно является оригиналом слова абракадабра, что означает «пусть вещь будет уничтожена». «вещь», как в человеке, стоящем передо мной. Я допускаю много вольностей с такими вещами. Я переворачиваю их и делаю своими».

Expelliarmus . Сама Роулинг позволила себе это, объединив латинские слова expello, означающие «прогоняю, изгоняю», с arma, означающими «оружие». Это обезоруживающее заклинание заставляет палочку жертвы лететь вне досягаемости.

Lumos – также взято из латыни, где люмен означает свет или лампу. Волшебники и ведьмы будут использовать это, чтобы создать луч света на кончике палочки, как факел.

Nox – латиница на ночь. Это противодействие Люмусу. Как отмечает один ученый, довольно интересно, что Роулинг не использовала Lux (что также означает «свет»), чтобы хорошо сочетаться с Nox.

Забвение — Это заклинание, используемое для стирания воспоминаний жертвы, восходит к средневековой латыни, от obliviscor, «я забываю».

Petrificus Totalus – Комбинация трех слов: греческого petros, означающего «скала/камень», латинского facio, означающего «делать/делать/заставлять происходить», и средневекового латинского totalis, означающего «целый/целый». Это заклинание связывает тело жертвы, так что она не может двигаться (но не влияет на дыхание или зрение).

Riddikulus – Заклинание, очень похожее на английское, но также являющееся орфографической ошибкой латинского ridiculus. Оба имеют одно и то же значение «смехотворный», что очень уместно, когда вы пытаетесь сразиться с Боггартом, который выглядит как ваш самый большой страх!

Stupefy — еще одно заклинание, происходящее из английского языка, но также восходящее к латыни, stupeo «быть ошеломленным, онемевшим, изумленным» + fio «делать, делать, вызывать, происходить». Это заклинание оставит вашу жертву без сознания.

Вингардиум Левиоса . Это заклинание, которое Рон Уизли с трудом освоил на первом курсе Хогвартса, представляет собой комбинацию английского и латыни. Многие замечают, что английское слово wing появляется в паре с arduus/arduum, означающим «крутой/высокий» в контексте попытки взобраться на что-то.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *