«Гарри Поттер и Проклятое Дитя» Дж. Роулинг и соавторы — запись пользователя Darina (Darina8) в сообществе Книги, музыка, кино, ТВ в категории Книжные новинки
как пишется х по-английскиО, боги, как же я ждала новинку о ГП от самой Роулинг. Да, я знала, что это будет не роман, а пьеса, спектакль по которой должен был стартовать в Лондоне за день до поступления книги в свободную продажу 31 июля. Предзаказ на книгу я сделала еще в марте, получила в этот понедельник, 1 августа. Как же я была рада-прерада. И как же я сейчас хочу заорать: "Роулинг! Верни мои деньги обратно!!!" Я бы еще не была так возмущена, если бы не наткнулась впервые в моей жизни на... книголяп! И не один а целых несколько. Настолько вопиющие, что сейчас проедусь бульдозером по симу, с позволения сказать, произведению. На полную моих возмущений катушку. Под катом мой отзыв, небольшой спойлер и фото страниц чудовищных книголяпов. Коротко: не тратье на это свои деньги ни в коем случае, а на счет своего времени решайте сами.
Читала в оригинале, на английском языке, так что ошибок переводчика быть не могло.
Начало пьесы:
300 страниц очень крупного текста с большими отступами. Если не отрываться - три часа чтения. Все бы ничего, если бы... Это - фанфик. Очень плохой фанфик, так будто кто-то когда-то слышал об истории ГП и решил, не читая книг, написать что-то вроде продолжения. Я не понимаю, каким боком вообще на этой книге оказалось имя Роулинг.
Все это - одна сплошная ошибка авторов этого фанфика. Не Хогвартс - а проходной двор. Забудьте про то, что в эту школу - это защищенная всеми возможными способами магии крепость, в которую можно попасть только одним путем. Кто угодно может вваливаться в камин директора школы. Любой праздношатающийся из близлежайшей деревеньки может забрести прямо к двери Хогвартса (не к воротам, а прямо к порогу входной двери) и видеть то, что делается в самой высокой башне. С земли, понятное дело, все это видно. Все подробности того, кто там в высокой башне, как одет, что делает, как выглядит. Кто угодно может подойти к школе через запретный лес, и только на ГП кентарвы ругаются, остальные - шляйтесь, сколько угодно, творите, что хотите. Это же касается и Министерства Магии.
И вообще любой самоучка на коленке может сварганить зелье превращения за минуту, тогда как Гермионе на это понадобилось в свое время на третьем (кажется) курсе дней 40.
Я не поленилась и посчитала, сколько страниц написала Роулинг в оригинале на английском языке о первых 4-х годах обучения ГП = 1800 страниц (плюс-минус 50). Знаете, сколько страниц она уделила сыну ГП и его перым 4-м годам? 10! Десять страниц крупного текста с огромным отступом. Галопом по европам - это мое первое ощущение было от книги. Голый костяк без мяса действий, мыслей, поступков или любого описания. Ладно, пьеса же вроде, фиг с ней, думаю. Я старалась даже не обращать внимания на то, что вроде как других детей и не существует вовсе. Показались вначале, обозначились, и все на том. И пропали. Нет их, как корова языком слизала. Остался только один бунтарь, и его родители. Ни брата, ни сестры. Никто из родных в школе с ним не разговаривает, никто не беспокоится, никто его не ищет. То же самое и о детях Рона. Где-то только под конец книги упоминается, что у него-то же еще и сын есть! Вот оно как! И где он был все это время?
Герои и их характеры - не верю им ни разу. Гарри не Гарри. Опять-таки, и он, и Джинни только об одном своем ребенке всегда говорят. Будучи трижды отцом ГП только на младшем начинает учиться быть отцом. Рон скорее стал больше как один из его братьев-близнецов. Малфой - синтементальный слюнтяй.
Ах, да, на дворе-то 2020-й год!
А теперь я расскажу вам о двух самых вопиющих книголяпах. На самом деле нестыковок там в разы больше, но это уж совсем ни в какие ворота. Судите сами.
В пьесе много-много раз упоминается специфическая особенность предмета, который в оригинале называетсяя Time-Turner - штука для перемещения во времени (вспоминаем третью книгу Поттерианы - там Гермиона такой пользовалась, чтобы быть на всех уроках). Особенность его заключается в том, что для того, чтобы оказаться в определенной географической точке в определенной временной точке прошлого, надо в настоящем стоять именно на этом месте, оттуда запускать этот предмет, и тогда герои смогут оказаться именно там, где им нужно 20 с хвостом лет назад. И они действительно так делают, ходят на нужные места, (возвращаюсь снова к тому, что Хогвартс и Запретный лес - это проходной двор), запускают временной таймер и оказываются там, где им нужно. И я повторюсь так же, как они это делают много раз в книге - надо быть именно в том самом месте. Но в четвертом акте наступает книголяп №1. Запустили они этот самый таймер и... оказались за сотни км от того места, где находились. Не зная, где они находятся. А, главное, совсем не удивляясь этому факту. А чего тогда, спрашивается, надо было переться через сливные трубы (и вообще, где это вы видели канализацию раковины шириной с подростка??), чтобы оказаться в озере? Зачем надо было тащиться через запретный лес? Зачем надо было тащить двух подростков на поле, где их априори видно всем и отовсюду, хотя их при этом разыскивает вся школа, включая приведений, но не видит и не находит? Если сразу можно быть все сделать сидя на своей стулочке в спальне? Или из той же башни. А, поняла! То, что в башне происходит, видно же всем проходящим прямо снизу, а то, что на поле для игры в квиддич, - не видит никто в школе, ни одна душа - ни живая, ни давно почившая.
Но конец меня убил просто. Вот знаете, до этого момента, о котором я сейчас расскажу, я думала, что посмотреть пьесу было бы даже интересно, но это... Книголяп №2. В конце третьего акта дважды упоминается, как Дельфи отобрала и сломала палочку Альбуса. Дважды, чтобы не ошибиться - я перепроверила. Альбус оказался в прошлом без палочки. Акт 4-й. Проходит 6 сцен и... та-даммм! Альбус "своей палочкой" открывает двери!
Читайте сами:
Нигде между этими местами не упоминается, где бы и откуда Альбус мой взять "свою палочку". Ладно свою. Даже не говорится ничего вроде: "Вот, Альбус, на тебе палочку, теперь она будет твоя, иди и с нею наперевес спасай мир!". Или "Я - Альбус, я спёр эту палочку у Батильды". Нет. Она просто появилась и все тут. Та-дам! Магия же вокруг!
На этом месте я схватилась за голову. Все знают, что такое киноляп. Поверьте, эта книга - книголяп! Максимум я оценю ее на 1. Если бы не книголяпы, я бы натянула на 3 с минусом. Но настолько не уважать своего читателя и зрителя.... Дорогой потерроман, не трать свои деньги на это.
У меня сложилось впечатление, что три автора, поставившие имена на очень красивой обложке этой книги, договорились об изначальной идее. А так же распределили между собой, кто что пишет. Акта 4. Автора 3. Кому-то больше досталось, кому-то поменьше. Кто-то написал первый акт, кто-то второй. И так далее. Или даже просто по сценам разделили работу. Но ни один из них при этом не удосужился прочесть то, что написали другие. Вот как собрали все в кучку, не читая даже, так и отправили в печать.
Мне вот только интересно, кто именно из авторов считает своего зрителя (поскольку это пьеса) настолько идиотом? Верните мне мои деньги обратно!!!!!
www.babyblog.ru
Гарри Поттер и Проклятое Дитя — обзор книги
Гарри Поттер и Проклятое Дитя — обзор книги
Этого события ждали очень и очень сильно. Миллионы людей по всему миру не могли свыкнуться с мыслью, что после окончания седьмой книги о Гарри Поттере, они больше никогда не смогут вернуться в волшебный мир, созданный Джоан Роулинг. А сама писательница подливала масла в огонь отчаяния заявлениями, что сюжет о мальчике, который выжил завершён и она больше не планирует возвращаться к франшизе. Но всё обернулось иначе с анонсом, и дальнейшей премьерой спектакля Гарри Поттер и Проклятое Дитя, который теперь считается каноном и официальным продолжением. И конечно, не могло обойтись и без книжной адаптации сценария пьесы, о которой и пойдёт речь ниже.
Спектакль Гарри Поттер и Проклятое Дитя создал настоящий фурор не только среди поклонников Гарри Поттера, но и среди всего театрального общества, ведь на сцене творилась настоящая магия. Заклинания вылетали из волшебных палочек, одежда загадочным образом сменялась мантиями, когда герои прибывали в Хогвартс а некоторые персонажи появлялись на сцене словно из воздуха.
В основу этого представления лёг сюжет, который, был написан не самой Роулинг, а Джеком Торном в соавторстве с режиссёром пьесы Джоном Тиффанни, под руководством Джоан. И, возможно, именно это сыграло с новой историей злую шутку. Но обо всём по порядку.
Сюжет книги (сценария пьесы) Гарри Поттер и Проклятое Дитя развивается спустя 19 лет после событий, рассказанных в Дарах Смерти. Главная сюжетная линия сосредоточена вокруг младшего сына Гарри и Джини – Альбуса Поттера, который растёт далеко не таким мальчиком, каким был его знаменитый отец. Тень знаменитости Гарри Поттера всегда преследует Альбуса. Хогвартс не кажется ему самым лучшим местом на земле. Напротив, Альбус постоянно ощущает на себе тяжесть одиночества. Лишь
Вздорность, неповиновение и подростковая самоуверенность Альбуса бросают двух друзей в водоворот событий, которые могут не только в корне изменить современный мир, но и начисто стереть его с лица Земли.
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАМ В СОЦ.СЕТЯХ:
Не прибегая к спойлерам, сложно говорить о сюжете книги Гарри Поттер и Проклятое Дитя, ведь он (сюжет), полон разнообразных событий, неожиданных поворотов и смен декораций. Вот только это не совсем пошло книге на пользу. Дело в том, что сюжет Гарри Поттер и Проклятое Дитя переполнен логическими дырами, противоречиями и довольно часто и явно противоречит сюжету оригинальной истории. И это не досадные мелочи, которые заметит лишь предвзятый скептик. Это грубое и безответственное пренебрежение законов и устоев мира Гарри Поттера.
Львиная доля сюжета уделена Маховикам Времени. И хотя Роулинг их намеренно «уничтожила» в пятой книге, во время сражения в отделе тайн, в Гарри Поттер и Проклятое Дитя вновь появляется такой маховик, который, к тому-же, умеет отправлять в прошлое на многие годы и приводит к изменению будущего (что противоречит самой логике работы Маховиков Времени, раскрытой в книге Гарри Поттер и Узник Азкабана). Но это ещё «цветочки» в сравнении с финальным поворотом событий, который сложно воспринимать всерьёз любому, кто знаком с историей Гарри Поттера.
И именно сам сюжет очень сильно портит впечатление от книги. Если бы Джоан Роулинг взялась за работу самостоятельно, такого наверняка бы не случилось. С другой стороны, последнее слово ведь сохранялось именно за ней, и она осознано допустила такие сюжетные провалы.
Там не менее, Гарри Поттер и Проклятое Дитя – это, как ни крути, продолжение всеми-любимой истории. С первых страниц моментально погружаешься в тот самый волшебный мир, ощущая те-же чувства, что и раньше. Книга увлекает настолько, что остановиться решительно невозможно. Строчка за строчкой, страница за страницей, читатель погружается в знакомую атмосферу волшебного мира. Вот только длиться это не долго. Гарри Поттер и Проклятое Дитя – это не роман, и прочитать его можно за каких-нибудь 5-7 часов.
После прочтения Гарри Поттер и Проклятое Дитя складывается двоякое впечатление. С одной стороны – искренний восторг от возвращения к любимой истории. С другой – разочарование от количества проблем с сюжетом и противоречия оригинальным канонам. Гарри Поттер и Проклятое Дитя станет произведением, которое прочтут все фанаты, по которому наверняка снимут фильм и которое никогда не поселится в сердцах поттероманов. На русском языке книга появится 7-го декабря 2016.
Плюсы:
- Возвращение в волшебный мир
- Интересно узнать о том, как сложилась судьба героев оригинальной саги
- Рон по-прежнему веселит
Минусы:
- Логические дыры и противоречия
- Отрицание канонов оригинала
- Небольшой объём
Оправданность ожиданий: 60%
Оценка: 6 из 10
P.S. Для тех, кто считает итоговую оценку слишком низкой, а обзор предвзятым мнением, написанным хейтерами Гарри Поттера, вот вам информация к размышлению – оригинальные книги мы бы оценили на 10 из 10, а Узника Азкабана на все 11!
По вопросам сотрудничества пишите на наш электронный адрес: [email protected]
Использование материалов разрешается только с указанием индексируемой ссылки на первоисточник с обязательным уведомлением редакции.
recenzent.com.ua
Джоан Роулинг — Гарри Поттер и Проклятое Дитя » Страница 34 » Книги читать онлайн бесплатно без регистрации
Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, которого он никогда не хотел.
ГАРРИ: Знаешь, я думал, я покончил с ним навсегда… с Волан-де-Мортом. Я думал, все кончено, и когда мой шрам начал болеть снова, я видел сны о нем, я мог даже говорить снова на змеином языке, я почувствовал, словно совсем не изменился… что он никогда не оставит меня…
АЛЬБУС: И что теперь?
ГАРРИ: Частью меня был Волан-де-Морт, которые умер много лет назад, но недостаточно было избавиться от его материальной облочки… Мне нужно было избавиться от него у себя в голове. И для этого сорокалетнему мужчине нужно было многому научиться.
Он смотрит на Альбуса.
Я хочу сказать, что это навсегда в нашей памяти, и я не могу просить тебя забывать об жтом, но я надеюсь, что мы сумеем с этим справиться. Я буду пытаться стать лучшим отцом для тебя, Альбус. И я хочу попытаться быть с тобой честным и…
АЛЬБУС: Пап, тебе не нужно…
ГАРРИ: Ты сказал, что я ничего не боюсь. И вот — я имею виду… Я хочу сказать, что я боюсь всего. Я боюсь темноты, ты знал это?
АЛЬБУС: Гарри Поттер боится темноты?
ГАРРИ: Я не люблю замкнутые пространства… А еще, я никогда никому этого не говорил, но я не люблю… (он медлит, прежде чем сказать) голубей.
АЛЬБУС: Ты не любишь голубей?
ГАРРИ (он морщится): Противные, клюющие, грязные штуковины. У меня от них мурашки по коже.
АЛЬБУС: Но ведь голуби безобидные!
ГАРРИ: Я знаю. Но есть кое-что, что пугает меня больше всего, Альбус Северус Поттер, это — быть твоим отцом. Потому что мне приходится работать без знания скрытых механизмов. У большинства есть хотя бы отец, на которого можно равняться или нет. А у меня ничего, или же практически ничего. Я учусь, понимаешь? И я делаю все, что в моих силах, чтобы не стать плохим отцом.
АЛЬБУС: А я пытаюсь быть лучшим сыном. Я знаю, что я не Джеймс, пап, я никогда не буду как вы двое…
ГАРРИ: Джеймс совсем не такой, как я.
АЛЬБУС: Разве?
ГАРРИ: Ему все дается легко. Мое же детство было постоянной и напряженной борьбой.
АЛЬБУС: Таким же как мое. Так ты хочешь сказать, что я… похож на тебя?
Гарри улыбается Альбусу.
ГАРРИ: На самом деле, ты больше похож на свою маму: отважный, проворный, смешной, это мне нравится. Мне кажется, все это делает тебя отличным сыном.
АЛЬБУС: Я едва не уничтожил мир.
ГАРРИ: Дельфи бы никуда не ушла, Альбус. Ты вытащил ее на свет, ты нашел способ бороться с ней. Может, пока ты этого не осознаешь, но ты спас нас.
АЛЬБУС: Но я же мог сделать лучше?
ГАРРИ: Думаешь, я не задаюсь такими вопросами?
АЛЬБУС (у него засосало под ложечкой): И потом… Когда вы схватили ее… Я хотел ее убить.
ГАРРИ: Ты видел, как она убила Крэйга, ты был зол, Альбус, это нормально. Но ты бы не сделал этого.
АЛЬБУС: Откуда ты можешь знать? Может быть, это моя Слизеринская сторона. Может быть именно это во мне разгляда Распределительная шляпа.
ГАРРИ: Я не понимаю тебя, Альбус, по правде, ты знаешь, что ты подросток, поэтому я и не должен понимать, что в твоей голове, но я понимаю, что в твоем сердце. Я не понимал, долгое время не понимал, но благодаря этой… «выходке»… теперь я знаю, что у тебя там. Слизерин, Гриффиндор, вне зависимости от этих ярлыков, я знаю, что у тебя доброе сердце… И нравится тебе это или нет, но у тебя только единственный выход стать волшебником.
АЛЬБУС: О, не хочу быть волшебником, я хочу гонять голубей. Это меня завораживает.
Гарри ухмыляется.
ГАРРИ: Имена, которые мы тебе дали, не должны быть твоим бременем. У Альбуса Дамблдора тоже были свои трудности в жизни. Северус Снейп, ну… ты все о нем знаешь…
АЛЬБУС: Они были хорошими людьми.
ГАРРИ: Они были великими людьми, со своими недостатками, но ты знаешь, что, эти недостатки почти сделали их ещё более великими.
Альбус оглядывается вокруг себя.
АЛЬБУС: Пап? Почему мы здесь?
ГАРРИ: Это то место, куда я часто прихожу.
АЛЬБУС: Но ведь это кладбище…
ГАРРИ: И здесь находится могила Седрика.
АЛЬБУС: Папа?
ГАРРИ: Юноша, которого убили… Крэйг Боукер, ты хорошо его знал?
АЛЬБУС: Не очень.
ГАРРИ: Я тоже не был хорошо знаком с Седриком. Он мог бы играть в сборной Англии по квиддичу. Или стать великолепным мракоборцем. Он мог добиться успеха в чем угодно. Амос прав — его просто украли. Поэтому я прихожу сюда, когда могу. Сказать ему «прости».
АЛЬБУС: Это… это хорошее дело.
Альбус присоединяется к своему отцу, который стоит у могилы Седрика. Гарри улыбается своему сыну и смотрит в небо.
ГАРРИ: Я думаю, это будет хороший день.
Он касается плеча своего сына. И в стене между ними появляется почти незаметная трещина.
АЛЬБУС (улыбается): Я тоже так думаю.
Перевод выполнен не для коммерческого использования (пер. Полина Парс)Примечания переводчицы
Министр магии Великобритании 1827–1835 года.
Заклинание смягчающих чар.
Цветущее растение с магическими свойствами
Авгур — это ирландский феникс, также это слово означает некоего жреца, который в древнем Риме делала предсказания по поведению животных и внутренностям птиц.
Moldy — плесневелый.
В оригинале смешнее: «chummy chummy with Harry» — типа «шпили-вилли с Гарри», ах, этот непереводимый английский.
nice-books.ru
«Гарри Поттер и проклятое дитя»: необязательное продолжение | Книги
Ученики Хогварца Альбус Поттер и Скорпиус Малфой, пытаясь доказать, что они не лыком шиты, с помощью времяворота собираются спасти Седрика Диггори, который пал от рук Вольдеморта во время Тремудрого турнира. Однако решение юных героев приводит к страшным последствиям, и чтобы не допустить победы тёмных сил, за дело берутся повзрослевшие Гарри, Рон, Гермиона и Драко…
Artwork ™ & © HPTP. Harry Potter ™ WBEI
J.K. Rowling, Jack Thorne, John Tiffany
Harry Potter and the Cursed Child
Пьеса
Жанр: юношеское фэнтези, хроноопера
Выход оригинала: 2016
Переводчик: М. Спивак
Издательства: «Махаон», «Азбука-Аттикус», 2017
Серия: «Гарри Поттер»
464 стр., 150 000 экз.
Похоже на:
Кассандра Клэр, трилогия о Драко
антология «Странствующий чародей» (необязательное продолжение «Приключений Гарольда Ши» Спрэга де Кампа)
То, что Джоан Роулинг не сможет покинуть столь удачно придуманный ею волшебный мир, легко было предсказать. Правда, у английской писательницы были варианты. Так, можно было воспользоваться опытом Терри Пратчетта или Джо Аберкромби, которые, придумав многогранную вселенную, не ограничивались описанием приключений одних и тех же героев. Хочешь — подробно показывай предысторию основного цикла, хочешь — вводи совершенно новых протагонистов, ну или переноси действие куда-нибудь «за тридевять земель». Возможностей много, и наиболее очевидная для поттерианы — литературное воплощение кинофраншизы о фантастических тварях. Однако Роулинг продолжила основную линию цикла. Правда, решила поэкспериментировать с форматом: вместо романа сочинила (в соавторстве с драматургом Джеком Торном и театральным режиссёром Джоном Тиффани) пьесу, в подзаголовок которой можно смело подставить классическое «Двадцать лет спустя». Точнее, девятнадцать, но это уже мелочи.
Что до содержания, тут невольно вспоминается другая классика — «Отцы и дети». В центре сюжета как раз взаимоотношения детишек и их отцов: Альбуса и Гарри Поттеров, Скорпиуса и Драко Малфоев и, опосредственно, лорда Вольдеморта и его неизвестного до поры дитяти. Именно конфликт поколений — самый увлекательный и убедительно прописанный элемент книги.
Особенно это касается Поттеров. С одной стороны, Альбус сполна страдает от синдрома «сын знаменитого отца», когда, сколько ни пытайся, до славы родителя не дотянешься. Тем более что мальчик вроде бы полностью соответствует известной формуле, гласящей, что на детях великих природа отдыхает. Там, где Гарри был крут, Альбус в глазах людей ничтожен. С другой стороны, и сам Гарри — папаша тот ещё. Отношениям Малфоев также не позавидуешь. А вот отпрыск Вольдеморта, хоть со своим отцом и не знаком, от него в полном восторге… Впрочем, отношения «отцов и детей» в процессе приключений сглаживаются.
Несмотря на все достоинства, не отпускает ощущение, что это добросовестный, качественный, продуманный фанфик
А приключений в пьесе множество, и довольно интересных. Особенно хороши путешествия героев в альтернативные реальности. Вот когда стоит пожалеть, что Роулинг выпустила именно пьесу, а не полноценный роман: каждая из альтернатив заслуживает развёрнутого описания.
К удачам пьесы можно отнести и проблески «фирменного» юмора Роулинг. К сожалению, основные достоинства книги на этом заканчиваются. Особенно разочаровывают образы полюбившихся героев. Такое впечатление, будто Гарри, Гермиона и Рон все эти два десятка лет проспали в анабиозе, ведь прожитые годы не оказали на них практически никакого влияния. Единственный, кто реально внутренне изменился, — Драко Малфой, потому и смотрится он едва ли не самым симпатичным «взрослым» персонажем пьесы.
Цитата
СКОРПИУС
А ты всерьез думал, что ее зачислят к нам? Поттеры в «Слизерин» не попадают.
АЛЬБУС
Я вот попал.
Он пытается спрятаться на заднем плане, другие школьники смеются.
Он обводит их взглядом.
Я не выбирал, поняли? Я не выбирал быть его сыном.
Итог: занимательная и по-хорошему поучительная книга, которая, тем не менее, может послужить классическим примером ненужного продолжения. Ведь поттериана вполне достойно завершилась, и если Роулинг хотелось вернуться в свой мир, что мешало писательнице сочинить совершенно новую историю в других декорациях?
Повнимательнее надо…
Перевод «Проклятого дитя», сделанный Марией Спивак, ожидаемо вызвал волну негодования. Правда, порой кажется, что недовольные (не только обычные читатели, но и некоторые представители СМИ) вообще не знакомы с поттерианой от «Махаона». Дело в том, что книжный перевод Спивак во многом отличается от сетевого. Причём уже с самой первой книги, «Философского камня», изданного «Махаоном» в 2014 году. Никаких Длиннопопов и Жукпуков там нет, большинство фамилий и терминов — калька английского оригинала. Хотя некоторые спорные имена всё же остались — Злотеус (но не Злодеус!) Злей, например…
Читайте также
11.12.2016
Как Интернет в лице читателей, прессы и активистов среагировал на выход книги «Гарри Поттер и проклятое дитя».
УДАЧНО
психологически достоверный конфликт отцов и детей
интересные альтернативные реальности
типичный юмор Роулинг
НЕУДАЧНО
картонные злодеи
обильный фансервис
атмосфера фанфика
www.mirf.ru
Читать онлайн Гарри Поттер и Проклятое Дитя страница 8
Я была рождена в клетке.
Но яростно разбила ее.
Но мрак внутри
Освободил меня
От того, что меня останавливало.
Альбус/Рон: Воландеморт.
Делфи бросается к книгам уже в своем обличии.
Делфи: Действуйте быстрее!
Ее засосало вовнутрь, она кричит.
Альбус / Рон: Делфи! Делфи!
Он пытается схватить ее руку, но уже поздно Скорпиус / Гарри: Она опять стала собой, ты заметил?
Альбус: Нет, потому что я беспокоился за то, чтобы ее не съел шкаф. Найди что-нибдь. Любое.
Он находит книгу.
Наследник Слизерина. Ты думаешь?
Скорпион вытаскивает ее с полки, но шкаф поглощает Гарри. Скорпиус / Гарри: Альбус? Альбус!!!
Но его уж нет.
Ладно, не оно. Воландеморт. Воландеморт.
Он ищет среди полок.
Марволо: Истина. Скорее всего это…
Он берет ее, книга опять вылетает открытой, источая свет и говоря голосом, более густым.
Книга:
Я тот, кого ты никогда не видел.
Я — это ты.
Я — это я.
Я как невидимое эхо,
Иногда впереди, иногда позади.
Вечный напарник, мы едины.
Альбус вылетает из книги. В своем обличии.
Скорпиус / Гарри: Альбу с…
Он пытается схватиться за него.
Альбус: Нет. Просто ДУМАЙ.
Альбус жестоко влетает в книжный шкаф снова.
Скорпиус / Гарри: Но я не могу. Невидимое эхо, что это? Единственная вещь, которая у меня хорошо получается, это думать. Но не когда нужно. Книги пытаются затащить его в них, он обессилел. Это ужасающе. Тишина.
ВЗРЫВ. Десятки книг вылетают из шкафа, Скорпиус возвращается, раздвигая перед собой книги.
Скрпиус: Нет, ты не посмеешь! Сибилла Трилони, нет!
Он оглядывается вокруг, поникший, но полный энергии.
Все это не подходит! Альбус? Ты меня слышишь? И все это ради чертово маховика. Думай, Скорпиус, думай.
Книги пытаются схватить его.
Вечный напарник, иногда позади, иногда впереди. Погодите. Я пропустил ее. Тень. Должно быть, это тень. Скорее всего, это «Духи и тени».
Он взбирается по шкафу, который пугает с каждым шагом и хватет за ноги.
Он берет книгу с полки, та издает странный звук и весь хаос исчезает. Это…
Неожиданно что-то появляется, и Альбус с Делфи приземляются на пол.
Мы победили их. Победили книги.
Альбус: Делфи, с тобой…
Делфи: Вау. Веселая передряга.
Альбус замечает книгу, что Скорпиус прижимает к себе.
Альбус: Это она? Скорпиус? Что внутри?
Делфи: Я думаю, нам нужно выяснить.
Скорпиус открывает книгу, посередине — крутящийся маховик времени.
Скорпиус: Мы нашли маховик времени. Не думал, что мы так далеко зайдем. Альбус: Приятель, теперь нам нужно спасти Седрика. Приключение только начинается.
Скорпиус: Оно только началось, а уже чуть не убило нас. Отлично. Это будет весело.
Шепот переходит в гогот.
Акт второй
Сцена первая
Сон, Тисовая улица, чулан под лестницей
Тетя Петунья: Гарри. Гарри. Кастрюли грязные. У ЭТИХ КАСТРЮЛЬ УЖАСНЫЙ ВИД. ГАРРИ ПОТТЕР. Вставай.
Молодой Гарри просыпается и видит тетю Петунью, касающуюся его.
Молодой Гарри: Тетя Петунья, сколько времени?
Тетя Петунья: Достаточно для того, чтобы проснуться. Знаешь, когда мы согласились приютить тебя, мы понадеялись, что сможем исправить тебя, сделать из тебя порядочного человека. Так что думаю, что мы должны винить только себя в том, что ты превратился в такое… жалкое недоразумение.
Молодой Гарри: Я стараюсь…
Тетя Петунья: Старания еще не результат. Стаканы жирные, все кастрюли в разводах, так что собирайся и иди на кухню убираться.
Он встает с кровати. Мокрое пятно внизу его брюк.
О, нет. О, нет. Что ты наделал с кроватью? Опять.
Она выдирает покрывало.
Это неприемлемо.
Молодой Гарри: Извините, я думаю, что у меня снова был кошмар.
Тетя Петунья: Дрянной мальчишка. Только животные мочатся под себя. Животные и дрянные мальчишки.
Молодой Гарри: Я думаю, что видел папу и маму. Видел, как они умирали.
Тетя Петунья: И почему это должно мне быть интересно?
Молодой Гарри: Там был мужчина, кричавший Адкава… Ад-что-то Акабра… Ад и шипение змеи. А потом я слышал, как моя мама кричала.
Тетя Петунья мгновенье ждет, чтобы сдержать себя.
Тетя Петунья: Если бы ты и вправду видел, как они умирают, то ты бы услышал лишь скрип тормозов и ужасный треск. Твои родители погибли в автокатастрофе. И ты знаешь это. У твоей матери не было времени, чтобы даже закричать. И хорошо, что ты этого не увидел. А теперь, сдергивай покрывало и иди на кухню убираться. Больше повторять не буду.
Она уходит, хлопая дверью.
Остается лишь Гарри, держащий простыни.
Сцена меняется, появляются деревья. Сон полностью стал другим. Перед ним появляется Альбус и смотрит на молодого Гарри.
По комнате разносятся слова на Пансултанге.
Он идет. Он идет.
Слова, сказанные голосом, которого невозможно забыть.
Гарри Поттер.
Акт второй
Сцена вторая
Дом Гарри и Джинни, веранда
Гарри просыпаетсяв ощутимом утомлении, тяжело дыша. Страх овладел им. Гарри: Люмос.
Джинни входит, привлеченная светом.
Джинни: Все хорошо?..
Гарри: Я спал.
Джинни: Ну да.
Гарри: А ты нет. Есть новости? Совы или?..
Джинни: Ничего.
Гарри: Я видел сон, что я опять в чулане, а потом слышал Воландеморта. Очень четко.
Джинни: Воландеморта?
Гарри: А потом я увидел Альбуса, в красных одеждах. В робах Дурмстранга. Джинни: Робы Дурмстранга?
Гарри задумался.
Гарри: Джинни, я думаю, что знаю, где Альбус.
Акт второй
Сцена трертья
Хогвартс, кабинет директора
Гарри и Джинни стоят в кабинете Макгонагалл.
Профессор Макгонагалл: И мы не знаем, где точно в Запретном лесу?
Гарри: Я не видел этот сон уже очень давно. Но Альбус был там. Я знаю. Джинни: Нам нужно начать поиски как можно быстрее.
Профессор Макгонагалл: Я могу послать с вами профессора Долгопупса, его знания по травологии могут помочь, и… (неожиданно в камине что — то трясется, профессор Макгонагалл озадаченно смотрит туда. Оттуда появляется Гермиона).
Гермиона: Это правда? Я могу помочь?
Профессор Макгонагалл: Министр, это немного неожиданно.
Джинни: Это может быть моя вина. Я уговорила Ежедневный пророк выпустить чрезвычайный выпуск, просим помощи у волонтеров.
Профессор Макгонагалл: Это очень разумно. Полагаю, их будет предостаточно.
Врывается Рон, весь покрытый сажей, с заправленной салфеткой, покрытой соусом.
Рон: Я что-то пропустил? Никак не мог понять, в какой камин мне нужно. И как-то очутился на кухне. (Гермиона свирепо смотрит на него, когда тот сдергивает салфетку) Что?
В камине опять что-то громыхает. Оттуда резко выходит Драко, окруженный пылью и сажей.
Все изумленно смотрят на него. Тот отряхивается от налетевшей сажи. Драко: Извините за пол, Минерва.
Профессор Макгонагалл: Я думаю, что зря этот камин принадлежит мне. Гарри: Достаточно неожиданно видеть тебя, Драко. Я думал, что ты не веришь в мои сны.
Драко: Но верю в твою удачу. Гарри Поттер всегда в том месте, где что-то случилось. Я просто хочу вернуть своего сына в целости и схоранности. Джинни: Давайте уже пойдем в Запретный лес и найдем их.
Акт второй
Сцена четвертая
Край Запретного леса
Альбус и Делфи смотрят друг на друга, держа палочки.
Альбус: Экспеллиармус!
Палочка Делфи отлетает.
Делфи: А у тебя хорошо получается.
Она берет у него свою палочку.
(Говорит наигранно) «Вы определенно обезоружите своего мужчину» Альбус: Экспеллиармус!
Ее палочка летит снова.
Делфи: И у нас победитель.
Дают друг другу пять.
Альбус: У меня никогда не получались заклинания.
Скорпиус появляется позади. Он смотрит на своего друга, разговаривающего с девушкой, и какой-то его части нравится это, а какой-то — нет.
Делфи: Я, по началу, тоже ничего не умела, но потом, как будто что-то щелкнуло. И у тебя так будет. Я не говорю, что я отличный волшебник, но… Я думаю, что ты становишься хорошим колдуном, Альбус Поттер.
Альбус: Тогда, ты должна стать моим учителем и проводить больше времени со мной.
Делфи: Конечно. Мы же друзья, не так ли?
Альбус: Да. Да. Определенно друзья. Определенно.
Делфи: Отлично. Виззо!
Скорпиус: Что такое Виззо?
Скорпиус решительно выступает вперед.
Альбус: Поломанное заклятье. Ну, оно базовое, но я, ну поломал его. Скорпиус (с огромным энтузиазмом, желая присоединиться): Я нашел путь до школы. Слушайте, вы уверены, что это сработает…
Делфи: Да!
Альбус: То есть мы должны просто испортить ему шансы на прохождение первого испытания. Первое задание — дракон. Как он отвлек дракона?
Делфи вытаскивает палочку и направляет ее в воздух. Гарри ухмыляется и смотрит на нее. У них двоих очень хорошо получается работать друг с другом.
Диггори.
Делфи: Превратив камень в собаку.
Альбус: Ну, один Экспеллиармус, и он не сможет этого сделать.
Скорпиусу не нравится их поведение.
Скорпиус: Второй вопрос. Мы уверены, что его не убьет дракон?
dom-knig.com
Отзывы о книге Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая
Действие начинается сразу после эпилога книги «Гарри Поттер и Дары Смерти». Гарри Поттер и его жена Джинни Уизли встречаются с Роном и Гермионой на вокзале Кингс-Кросс при отправке своих детей в Хогвартс. В поезде младший сын Гарри Поттера — Альбус Северус Поттер, который тяготится тем, что он сын настолько известного волшебника, знакомится и начинает дружить со своим будущим одноклассником Скорпиусом Малфоем. Мальчики становятся учениками Слизерина. Так проходит три года, в течение которых Альбус страдает от неуспеваемости, нежелательного внимания со стороны других студентов и сравнений с знаменитым отцом (тоже не в свою пользу). Скорпиус, неуверенный в себе паренёк, терзается от издевательств на почве слухов, что он якобы сын Волан-де-Морта.
Тем временем Гарри и Гермиона, теперь сотрудники Министерства магии, усердно пытаются скрыть существование последнего оставшегося Маховика времени, чтобы тайно сохранить для дальнейших исследований. Амос Диггори узнает об этом и пытается убедить Гарри использовать устройство, чтобы вернуть своего сына Седрика Диггори. Гарри отказывается, поскольку это изменит настоящее. Альбус подслушивает разговор и разочаровывается в отце, чуть позже заявив ему, что хотел бы не быть его сыном. Он убеждает юную племянницу Амоса, Дельфи, помочь ему и Скорпиусу найти Маховик времени и спасти Седрика.
Ограбление Министерства магии проходит успешно; правда, выясняется, что Маховик времени сломан, и в прошлое можно попасть только на 5 минут, а потом происходит автоматическое возвращение обратно. Друзья отправляются в прошлое на Турнир Трёх Волшебников, чтобы помешать Седрику выиграть, так как считают, что это поражение в Турнире спасёт его от столкновения с Волан-де-Мортом. Они переодеваются в студентов Дурмстранга и чуть позже обезоруживают его во время состязания с драконом. Юноша по-прежнему погибает: неудача на первом состязании только усиливает волю к победе. Действия Альбуса и Скорпиуса замечает молодая Гермиона, подозревающая, что их подговорил Виктор Крам. В результате на Рождественском балу она танцует не с Крамом, а с Роном Уизли. Сам Рон танцует потом с Падмой Патил, с которой у него завязываются романтические отношения.
Вернувшись в настоящее время, друзья обнаруживают, что Рон теперь женат на Падме, Гермиона стала довольно неприятным и сварливым преподавателем в Хогвартсе, а их дочери Розы не существует вообще. Мальчики решают использовать Маховик ещё раз, чтобы спасти Диггори.
Альбус и Скорпиус отправляются в 1995 год на второе состязание, где унижают Седрика, применив к нему заклятие раздувания. Юноша выживает, но из-за унижения решает стать Пожирателем смерти. В ходе битвы за Хогвартс он убивает Невилла Долгопупса, который должен был уничтожить Нагайну, последний крестраж Волан-де-Морта. Нагайна остаётся в живых, Волан-де-Морт и его сторонники побеждают в битве и убивают Гарри Поттера. Таким образом становится невозможным существование Альбуса. Скорпиус, вернувшись один в Хогвартс настоящего времени, обнаруживает, что им управляют Пожиратели Смерти. Там он находит диссидентов — Рона, Гермиону и Северуса Снегга, которые выжили после победы Волан-де-Морта. Снегг охотно помогает юному Малфою, попросив передать Гарри свою гордость за то, что тот назвал сына его именем. Вернувшись с их помощью в прошлое уже в третий раз, Скорпиус обезвреживает находящихся там себя и Альбуса из прошлого, которые пытаются помешать Седрику.
Друзья воссоединяются в настоящем, которое вернулось к первоначальному состоянию. Они извиняются перед отцами (которые за время отсутствия сыновей наконец примирились) и решают уничтожить незаконный Маховик времени. К ним присоединяется Дельфина, которая внезапно говорит, что её истинное намерение — возродить Волан-де-Морта. Она переносит их всех в 1981 год, уничтожает прибор и улетает в неизвестном направлении. Те понимают, что девушка хочет спасти Тёмного Лорда, который пострадал, пытаясь убить маленького Гарри Поттера. Альбус и Скорпиус отправляют послание из прошлого, написав секретное письмо на одеяле малыша.
В настоящем Гарри, Джинни, Рон и Гермиона обнаруживают, что Дельфи отнюдь не племянница Амоса Диггори (у него с супругой нет братьев и сестёр), а дочь Волан-де-Морта и Беллатрисы Лестрейндж. Также они прочитывают и письмо на одеяле, что их дети застряли в 1981 году в Годриковой впадине. Ещё оказывается, что в семье Малфоев сохранился ещё один Маховик времени, уже исправный. Гарри, Драко, Рон, Гермиона и Джинни прибывают в 1981 год и побеждают Дельфи. Она признаётся, что только лишь хочет знать своего отца, однако Поттер, хотя и удивлён столь невинным мотивом, всё же отвечает, что это невозможно: они не в силах изменить прошедшее. Вся компания возвращается в настоящее и отправляет девушку в Азкабан, но Гарри и Альбус задерживаются, чтобы посмотреть на событие, с которого всё началось: убийство Джеймса и Лили и его выживание.
Вернувшись в настоящее время, оба приходят к могиле Седрика Диггори, которую Гарри и так регулярно посещает. Благодаря этому отец и сын окончательно мирятся.
www.livelib.ru
Читать онлайн Гарри Поттер и Проклятое Дитя страница 5
Альбус: Маховик времени? Отец нашел его?
Роуз: Тихо. Да, я знаю. Классно, правда?
Альбус: Ты уверена?
Роуз: Полностью.
Альбус: Мне нужно найти Скорпиуса.
Он идет в соседнее купе, Роуз за ним, пытаясь сказать свое слово.
Роуз: Альбус!
Альбус решительно оборачивается.
Альбус: Кто надоумил тебя поговорить со мной?
Роуз (изумленно): Ну, может быть твоя мама попросила моего отца… Но это только из-за того, что они волнуются о тебе, и я подумала…
Альбус: Роуз, отстань.
Скорпиус сидит в своем излюбленном купе, Гарри входит первым, Роуз все еще преследует его.
Скорпиус: Альбус! О, Роуз, чем это ты пахнешь?
Роуз: Чем я пахну?
Роуз: Я имел в виду, что запах очень приятный. Напоминает смесь луговых цветов и свежего хлеба.
Роуз: Альбус, если понадоблюсь, то я здесь.
Скорпиус: Я имею в виду вкусный, только что испеченный хлеб. Что такого в хлебе?
Роуз уходит, мотая головой.
Роуз: Что не так с хлебом!
Альбус: Я везде тебя искал…
Скорпиус: И теперь ты наконец-то меня нашел. Та-да! Я специально прятался, ты же знаешь, как рано язахожу. Ищу сплетников, тех, кто пишет «Сын Темного Лорда» на моем багаже. От этого никогда не избавишься. Она меня сильно не любит, ведь так?
Альбус горячо протяжно обнимает своего друга. Скорпиус удивлен этому.
Эм, ладно. Мы когда-нибудь обнимались? Мы обнимаемся?
Два мальчика неловко отошли друг от друга.
Альбус: Просто немного жуткие 24 часа.
Скорпиус: Что тогда случилось?
Альбус: Позже объясню, нам нужно выбраться с поезда.
Доносятся звуки свистка, поезд трогается.
Скорпиус: Поздно, поезд уже едет. Ура, Хогвартс!
Альбус: Тогда нам придется сойти с движущегося поезда.
Ведьма: Что-нибудь сладкого, дорогие?
Альбус открывает окно и пытается выбраться.
Скорпиус: Едущий магический поезд.
Ведьма: Тыквенные пироги? Сдобные котелки?
Скорпиус: Альбус Северус Поттер, знаю я этот странный взгляд.
Альбус: Первый вопрос. Что ты знаешь о Турнире Трех Волшебников? Скорпиус (заинтересованно): Три школы выбирают чемпионов, которые сразятся в трех испытаниях за кубок. Что-то еще?
Альбус: Да ты ярый фанат.
Скорпиус: Ага.
Альбус: Второй вопрос. Почему Турнир не проводился более двадцати лет? Скорпиус: Во время последнего турнира с участием твоего отца и мальчика, по имени Седрик Диггори, они решили выиграть кубок вместе, но тот оказался порталом, который переместил их к Воландеморту. Седрик был убит, после этого Турнир больше не проводился.
Альбус: Третий вопрос. Нужно ли было убивать его? Очевидно, нет. Воландеморт сказал: «Убить свидетеля». Свидетеля, понимаешь. Он умер только потому, что был с моим отцом, а тот не смогу спасти его. Была совершена огромная ошибка, и мы ее исправим. Мы используем маховик времени, чтобы вернуть его.
Скорпиус: По известным причинам, я не большой поклонник маховиков. Альбус: Когда Амос Диггори спросил о маховике, отец ответил, что они более не существуют. Он наврал старику, который лишь любил своего сына и хочет, чтобы он вернулся. Он сделал это потому, что ему наплевать. Все говорят о том, какие храбрые поступки он совершил. Но он допустил и ужасающие ошибки. Я хочу, чтобы мы спасли Седрика.
Скорпиус: Да ты совсем с катушек съехал.
Альбус: Я сделаю это, Скорпиус. Я должен. И ты прекрасно понимаешь, что без тебя у меня ничего не выйдет.
Он ухмыляется и исчезает. Скорпиус ждет пару мгновений, делает недовольное лицо и исчезает вслед за ним.
Акт первый
Сцена одиннадцатая
Крыша Хогвартс экспресса
Хлесткий ветер дует отовсюду.
Скорпиус: Отлично, мы на крыше поезда. Быстро, страшно, ветер дует в лицо. Мы много узнали друг о друге, но.
Альбус: Если я не ошибаюсь, мы должны скоро проезжать виадук, а оттуда недалеко до Приюта святого Освальда для престарелых колдунов и волшебников.
Скорпиус: До чего? Я, конечно, поражен, что ты впервые в своей жизни такой бунтарь, но мы на крыше поезда и…
Скорпиус видит что-то плохое.
Альбус: Вода нам поможет, если смягчающие чары не сработают.
Скориус: Альбус, ведьма.
Альбус: Ты хочешь чего-то поесть?
Скорпиус: Нет, она приближается к нам.
Скорпиус указывает Альбусу в направлении ведьмы, беззаботно толкающей свою тележку.
Ведьма: Что-нибудь вкусного? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Сдобные котелки?
Альбус: Ох.
Ведьма: Люди не замечают меня. Они покупают мои сдобные котелки, но никогда не спрашивают моего имени. Я не помню, когда меня это спрашивали в последний раз.
Альбус: Как вас зовут?
Ведьма: Я уже забыла. Единственное, что я помню, это то, что когда Хогвартс экспресс впервые появился, Отталин Гэмбелл пригласила меня на работу.
Скорпиус: Но это было сто девяносто лет назад. Вы работаете здесь почти двести лет?
Ведьма: Эти руки сделали более шести миллионов тыквенных пирогов. Они хорошо получаются. Они даже не понимают, как легко они могут стать чем-то другим.
Она берет кусок пирога и швыряет. Тот разрывается, как граната.
И вы не представляете, что можно натворить с моими шоколадными лягушками. Я никогда, никогда не давала кому — либо покинуть поезд, перед тем как он окончит свой маршрут. Некоторые, как Сириус Блэк, Фред и Джордж Уизли, пытались, но им не удалось. НИКОМУ НЕ УДАЛОСЬ, ПОТОМУ ЧТО ЭТОТ ПОЕЗД НЕ ВЫПУСТИТ ТЕХ, КТО ПЫТАЕТСЯ СОЙТИ С НЕГО.
Руки ведьмы обращаются в острые пики, она улыбается.
Так что сохраняйте свои места до конца поездки.
Альбус: Скорпиус, ты был прав. Поезд заколдован.
Скорпиус: Именно сейчас, мне жалко, что я не ошибался.
Альбус: Но я был прав, что мы рядом с виадуком. Пора бы нам опробовать смягчающее заклятье.
Скорпиус: Альбус, это очень плохая идея.
Альбус: Серьезно? (Он на мгновенье задумался, но понял, что уже слишком поздно что-то менять). Раз. Два. Три. Моллиэро!
Он колдует, как только спрыгивает.
Скорпиус: Альбус… Альбус…
Он смотрит вниз на друга, а потом на идущую к нему ведьму. Ее пики определенно острее бритвы.
Ну, как вы поняли, мне нужно за другом.
Он зажимает себе нос и прыгает за Альбусом, колдуя.
Моллиэоро!
Акт первый
Сцена двенадцатая
Министерство магии, большой зал для аудиенций
Помещение наполнено ведьмами и колдунами, стоит гомон. Среди них Джинни, Драко и Рон. Над ними, на сцене, Гермиона и Гарри.
Гермиона: Тише. Тише. Я должна ее получить с помощью колдовства? (Она избавляется от шума из толпы с помощью палочки) Хорошо. Добро пожаловать на Срочное общее совещание. Я польщена, что столько людей смогло принять участие. Магический мир жил в мире в течение многих лет. Через 22 года после того, как мы победили Воландеморта в битве за Хогвартс, я восхищаюсь тем, что нынешнее поколение не знает никаких напастей. До этого дня. Гарри.
Гарри: Союзники Воландеморта начали проявлять активность несколько месяцев назад. Мы наблюдали за троллями, проходящие через Европу, гигантами, пересекающими моря, и оборотнями. С сожалением я должен сообщить, что мы потеряли их из виду пару недель назад. Мы не знаем куда они идут, и кто их заставил это делать, и мы обеспокоены этим. Поэтому мы хотим узнать, есть ли у кого-то информация об этом? Если кто-то зханимался чем-то странным на ваших глазах, дайте знать, и мы вас выслушаем. Профессор Макгонагалл, вам слово.
Профессор Макгонагалл: После летних каникул кладовые с зельями выглядели так, как будто в них кто-то побывал. Но не так много ингредиентов пропало: шкура бумсланга, крылья златоглазки, ничего из особого списка. Пока что, мы обвиняем Пивза.
Гермиона: Спасибо, профессор Макгонагалл. Мы проведем расследование. (она смотрит вниз на людей) Больше никого? Ладно, а теперь самое странное, чего не происходило с тех пор, как Воландеморт умер. Шрам Гарри опять дает о себе знать.
Драко: Воладнеморта нет, он сгинул.
Гермиона: Да, Драко, его нет, но все это указывает на то, что Воландеморт или кто-то с ним связанный, может появиться.
Люди реагируют на это.
Гермиона: Теперь самое сложное, что нужно выяснить. Те, у которых есть чёрная метка. Чувствовали вы что-либо? Хоть пощипывание.
Драко: Опять предвзято к тем, у кого есть метка. Да, Поттер?
Гермиона: Нет, Драко. Гарри лишь пытается…
Драко: Знаю, Гарри лишь опять хочет увидеть свою рожу в газетах. Год за годом из «Ежедневного пророка» приходили слухи о возвращении Воландеморта.
Гарри: Но я не стоял ни за одним из них!
Драко: Серьезно? А твоя жена случайно не редактор «Ежедневного пророка»?
Джинни выступает вперед разозленной.
Джинни: Спортивная колонка!
Гарри: Драко, Гарри сообщил об его опасении министерству магии. И я, как министр магии…
Драко: Ты выиграла на голосовании только потому, что ты его подруга.
Джинни сдерживает Рона, который пытается подобраться к Драко. Рон: Хочешь ударю?
Драко: Ваш любимец просто вскружил вам всем голову. И как же будет приятно каждому повторять имя Поттера раз за разом. (изображает Гарри) «мой шрам болит, мой шрам болит». И эти сплетники издеваются над моим сыном и пытаются обесчестить его этими смехотворными слухами о его происхождении?
Гарри: Драко, никто ничего не говорил о Скорпиусе.
Драко: Ну, для меня эта встреча лишь притворство. Я ухожу.
Он проходит к выходу, люди идут за ним.
dom-knig.com