Уютный трикотаж: интернет магазин белорусского трикотажа

Игры престолов цитаты на английском: Смотрим «Игру престолов» на английском и разбираем цитаты героев ‹ Инглекс – Потерянная страница

Игры престолов цитаты на английском: Смотрим «Игру престолов» на английском и разбираем цитаты героев ‹ Инглекс – Потерянная страница

Содержание

Смотрим «Игру престолов» на английском и разбираем цитаты героев ‹ Инглекс

В это воскресенье выходит первая серия последнего сезона «Игры престолов». В будущем нам обещают показать приквел и несколько спин-оффов сериала. А сегодня предлагаем разобрать известные цитаты главных персонажей саги. Читайте статью и смотрите «Игру престолов» на английском.

«Игру престолов» смотрят не только любители фэнтези, но и те, кто никогда таким жанром не увлекался. Причиной тому стали цепляющий сюжет и хорошо проработанные характеры героев. Изречения персонажей полны примечательными словосочетаниями, полезными глаголами и грамматическими конструкциями. Давайте разберем цитаты из «Игры престолов» на английском, чтобы говорить, как Мать драконов или Мизинец.

Если вы запутались, как герои связаны между собой, предлагаем воспользоваться инфографикой.

Дейенерис Таргариен

Дейенерис Таргариен, она же Бурерожденная, она же Мать драконов. После смерти первого мужа некогда наивная и хрупкая девушка собирает армию, чтобы завоевать Железный трон.

I value your advice, but if you ever question me in front of strangers again, you’ll be advising someone else.

Перевод

— Ценю твой совет, но если ты еще раз подвергнешь сомнению мои решения перед незнакомцами, будешь давать советы в другом месте.

Обратите внимание на существительное advice /ədˈvaɪs/ (совет) и глагол to advise /ədˈvaɪz/ (давать советы) — они пишутся и произносятся по-разному. Существительное advice неисчисляемое. Если вы даете несколько советов, используйте вспомогательные конструкции.

Could you please give me some advice? — Не мог бы ты дать мне совет?
Actually, he gave me two pieces of advice at a time. — Вообще-то он дал мне сразу два совета.

Давайте посмотрим также на глагол to question. У него есть несколько значений — «задавать вопрос», «допрашивать», «опрашивать» и «подвергать сомнению». В цитате он выступает в последнем значении.

When children turn 13, they start questioning their parents’ authority. — Когда детям исполняется 13 лет, они начинают подвергать сомнению авторитет родителей.

В цитате встречается интересная грамматика — условное предложение первого типа. Оно выражает действие, которое с большой долей вероятности произойдет при соблюдении указанного условия. Такие предложения строятся по формуле:

If + Present Simple, + Future Simple

If you fire me, I’ll make an official complaint. — Если вы меня уволите, я подам официальную жалобу.

My father was an evil man. On behalf of house Targaryen I ask for forgiveness for the crimes he committed against your family. And I ask you not to judge a daughter by the sins of her father.

Перевод

— Мой отец был злодеем. От лица дома Таргариенов я прошу прощения за преступления, которые он совершил против вашей семьи. И я прошу не судить дочь по грехам ее отца.

Дейенерис перефразирует известное выражение — Children are not punished for the sins committed by their parents (Детей нельзя наказывать за грехи их родителей). Для этого она использует в том числе и словосочетание on behalf of smb, которое означает «от лица кого-то», «от имени кого-то». У него есть и другое значение — «в интересах кого-то».

I beg you, don’t go away on her behalf. — Умоляю тебя, не уходи, ради нее.

У глагола to judge есть разные значения — «определять победителя в соревновании», «оценивать кого-либо/что-либо», «формировать мнение о ком-либо/чем-либо» и «критиковать», «осуждать».

В качестве синонимов к прилагательному evil (злой) используйте cruel (жестокий), mean (злой, вспыльчивый) и unkind (недобрый).

Тирион Ланнистер

Тирион Ланнистер — карлик по прозвищу Полумуж. Он любит участвовать в словесных баталиях и отпускать колкие шуточки. Сам за Железным троном не гонится, но поможет тому, кто не будет высмеивать его физические недостатки и оценит по заслугам его мудрость и способность принимать стратегические решения.

Never forget what you are. The rest of the world will not. Wear it like armor. And it can never be used to hurt you.

Перевод

— Никогда не забывай, кто ты. Остальной мир не забудет. Носи это, как броню. И ее никогда не смогут использовать, чтобы навредить тебе.

В цитате используется пассивный залог в настоящем времени. Давайте посмотрим, как его образовать.

Подлежащее + am/is/are + третья форма глагола

The roses are watered every day. — Розы поливают каждый день.

Подлежащее + модальный глагол + be + третья форма глагола

He may be forgotten soon. — Возможно, о нем скоро забудут.

Глагол to hurt может обозначать как физическую боль, так и эмоциональную. Еще одно его значение — «наносить ущерб», «причинять вред».

A mind needs books like a sword needs a whetstone.

Перевод

— Разуму так же нужны книги, как мечу — точильный камень.

Существительное mind может обозначать не только разум, но и умного человека — в этом случае оно будет исчисляемым.

Mr Walton is a genius, one of the most prominent minds in the world. — Мистер Уолтон — гений, один из самых выдающихся умов в мире.

С mind есть много полезных выражений, например to bear in mind (помнить, учитывать, принимать во внимание).

Bearing in mind how hard this work is, I must admit you coped really well with it. — Принимая во внимание, как тяжела эта работа, должен признать, что вы справились действительно хорошо.

Глагол to need можно использовать, чтобы сказать, что вам нужно что-то от кого-то.

I need you to help me carry all that luggage. — Мне нужно, чтобы вы помогли мне донести весь этот багаж.

Джон Сноу

Джон Сноу обаятелен, честен и дипломатичен. Настоящий воин, исполненный чувства долга.

You mistake me my lord. That was not an offer, that was a command.

Перевод

— Вы неправильно меня поняли, милорд. Это было не предложение, это был приказ.

Глагол to mistake переводится как «ошибиться», «неправильно понять». Есть также полезный фразовый глагол — to mistake for (принимать кого-то/что-то за другого).

I mistook that man for my ex-boyfriend. — Я приняла того мужчину за моего бывшего молодого человека.
People sometimes mistake hypocrisy for sincerity. — Иногда люди принимают лицемерие за искренность.

Существительное an offer (предложение) используется в следующих устойчивых словосочетаниях: to accept/take an offer (принять предложение) и to turn down an offer (отвергнуть предложение).

After a while, I made up my mind to accept her offer. — Через какое-то время я решился и принял ее предложение.
Your offer is not acceptable, I turn it down. — Ваше предложение неприемлемо, я его отклоняю.

Sometimes there is no happy choice, only one less grievous than the others.

Перевод

— Иногда нет лучшего выбора, есть только менее мучительный, чем другие.

В цитате прилагательное happy (счастливый) используется в непривычном нам значении — «удачный», «благоприятный».

You are such a sweet couple. I wish you a happy marriage. — Вы такая милая пара. Желаю вам благополучного брака.

В качестве синонимов к слову grievous (мучительный) используйте severe (серьезный, трудный), painful (болезненный, мучительный) и disturbing (волнующий, беспокоящий).

Если хотите смотреть «Игру престолов» на английском, а также многие другие фильмы и сериалы, записывайтесь на вводный урок и учите язык регулярно.

Петир Бейлиш

Петир Бейлиш по прозвищу Мизинец — опытный оратор и политик, который умело манипулирует людьми в своих интересах. Кажется услужливым и безупречно вежливым, но это лишь маска.

Always keep your foes confused. If they are never certain who you are or what you want, they cannot know what you are like to do next.

Перевод

— Всегда держи врагов в смятении. Если они не уверены, кто вы и чего хотите, они не могут знать, что вы собираетесь делать дальше.

Красноречивый Бейлиш использует сложные английские предложения и интересную грамматику — условное предложение нулевого типа, которое образуется по формуле:

If + Present Simple, + Present Simple

Такой тип условных предложений позволяет дать инструкцию, как в изречении Петира, или же говорить об общеизвестных фактах, некой истине.

If you put water into the refrigerating chamber, it freezes. — Если вы поместите воду в морозильную камеру, она замерзнет.

Слово a foe (недруг) — литературное. В повседневной речи лучше использовать an enemy (враг) или an opponent (противник, соперник). Фразу to be certain (быть уверенным) можно заменить to be sure.

I’ve always wanted a ship. Now I want a dozen. It doesn’t matter what we want. Once we get it, then we want something else.

Перевод

— Я всегда хотел корабль. Теперь я хочу дюжину кораблей. Неважно, чего мы хотим. Как только мы это получим, мы захотим что-то еще.

Петир использует время Present Perfect, чтобы показать, что его желание возникло в прошлом и сохранялось до настоящего момента, пока не появилось другое желание.

В качестве синонима к once (как только) используйте as soon as. Слова, аналогичные глаголу to want (хотеть), — to wish (желать), to crave (жаждать) и to ache for (сильно хотеть).

Chaos is a ladder, many who try to climb it fail, never get to try again. The fall breaks them. And some are given a chance to climb, but they refuse.

Перевод

— Хаос — это лестница. Многие пытаются взойти по ней, терпят поражение и не предпринимают новых попыток. Падение ломает их. Некоторым дается шанс взойти наверх, но они отказываются.

На протяжении всего сериала Петир неоднократно упоминает хаос и лестницу. Если будете пересматривать все сезоны «Игры престолов», обратите внимание, как часто Бейлиш использует это изречение.

В качестве синонимов глагола to try (пытаться) употребляйте to attempt (стараться), to strive (стремиться) и to push for (прилагать большие усилия). Синоним to refuse (отказываться) — to reject (отклонять, отвергать).

Серсея Ланнистер

Серсея Ланнистер — жестокая королева Семи Королевств. Она умеет плести интриги и с презрением относится к подавляющему большинству людей. Прилагательное «амбициозная» слишком ничтожно по отношению к ее властолюбивому характеру.

When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.

Перевод

— Когда ты играешь в игру престолов, ты побеждаешь или умираешь. Никакого компромисса нет.

Обратите внимание на интересное словосочетание middle ground (компромисс). Оно часто используется в сочетании с глаголом to occupy.

After negotiations we occupied middle ground. — После переговоров мы пришли к компромиссу.

The more people you love the weaker you are.

Перевод

— Чем больше людей ты любишь, тем ты слабее.

Грамматическая конструкция the more/less … the more/less (чем больше/меньше … тем больше/меньше) поможет вам описать градацию чего-либо.

The more Peter insisted on his innocence, the less the audience seemed to believe his words. — Чем больше Питер настаивал на своей невиновности, тем меньше аудитория верила его словам.
The more I think about his proposal, the more I tend to accept it. — Чем больше я думаю о его предложении, тем больше я склоняюсь к тому, чтобы принять его.

Варис

Варис — мастер над шептунами, он же главный разведчик. Автор множества философских изречений в сериале. В общении с другими людьми Варис старается держать нейтралитет, сохранять репутацию незаинтересованного лица.

The storms come and go, the waves crash overhead, the big fish eats the little fish, and I keep on paddling.

Перевод

— Бури приходят и уходят, волны разбиваются над головой, большая рыба ест малую, а я продолжаю грести.

Фразу come and go часто употребляют носители языка, когда хотят сказать о временных вещах — что-то приходит и уходит, появляется и исчезает.

The history of humanity has faced plenty of civilizations come and go. — История человечества видела множества появляющихся и исчезающих цивилизаций.

После фразового глагола to keep on (продолжать делать что-то) употребяйте глагол с окончанием -ing. Вы могли видеть мотивирующие изображения в интернете с использованием этого глагола — Just keep on going! (Просто продолжай в том же духе!) и Keep on keeping on! (Продолжай продолжать!)

Any fool with a bit of luck can find himself born into power. But earning it for yourself, that takes work.

Перевод

— При небольшой доли везения любой дурак может родиться во влиятельной семье. Но чтобы заслужить власть, нужно приложить немало усилий.

A bit of (немного) можно заменить на a little (немного), a few (несколько), some (некоторое количество). To earn (заслужить) можно заменить на to deserve.

Глагол to take в значении (брать, требовать) можно заменить на to need, to require. Но будьте внимательны, есть устойчивые словосочетания, в которых глагол to take нельзя заменить, например to take time (занимать/отнимать какое-то время).

Читайте также

Бриенна Тарт

Бриенна Тарт — высокая и сильная женщина-воин. Ведет рыцарский образ жизни, держит данные клятвы, придерживается аскетичного образа жизни.

All my life men like you have sneered at me. And all my life I’ve been knocking men like you into the dust.

Перевод

— Всю мою жизнь мужчины вроде тебя поднимали меня на смех. И всю мою жизнь я стирала мужчин вроде тебя в пыль.

To sneer at (насмехаться) можно заменить на to mock at (высмеивать) или to ridicule (поднимать на смех) — последний глагол используется без предлога at.

Don’t ridicule your brother. He takes everything close to his heart. — Не поднимай на смех своего брата. Он все принимает слишком близко к сердцу.

Maybe you were as good as people said… once. Or maybe people just love to overpraise a famous name.

Перевод

— Возможно, ты был так же хорош, как о тебе говорят люди… однажды. Или, возможно, люди всего лишь перехваливают знаменитое имя.

Maybe (возможно) вы можете заменить словом perhaps (может быть). Если у вас неточная информация, используйте фразы rumour has it, legend has it, word has it (легенда гласит / по слухам).

Rumour has it that he is unfaithful to his wife. — По слухам, он неверен своей жене.

Бриенна употребляет конструкцию сравнения as … as (как … так и). Используйте ее, чтобы сравнить два объекта/явления.

I don’t meet my friends as often as I used to when I was young. — Я не встречаюсь с друзьями так часто, как в молодости.

В глаголе to overpraise (перехваливать) интересна приставка over-, она обозначает (сверх-, пере-, чрезмерно).

I might have overreacted yesterday. — Должно быть, вчера я отреагировал слишком бурно.

В качестве синонимов к прилагательному famous (знаменитый) используйте well-known (широко известный) и renowned (прославленный).

Рамси Болтон

Рамси Болтон — один из самых жестоких персонажей, который не знает никаких границ в своих изощренных пытках. Упивается втаптыванием других героев в грязь.

An apology doesn’t mean anything if you’re not looking the person in the eye.

Перевод

— Извинение ничего не значит, если ты не смотришь человеку в глаза.

Самое распространенное выражение с существительным an apology (извинение) — это to owe smb an apology (быть виноватым перед кем-то; хотеть извиниться).

I owe you a sincere apology for being rude. — Я перед вами сильно виноват за свою грубость.

Выражение to make an apology переводится как «извиниться», «попросить прощения».

You shouldn’t have said that. Make an apology for your offensive words. — Не стоило тебе это говорить. Принеси извинения за свои обидные слова.

Наряду с выражением to look someone in the eye (смотреть в глаза) используется to look someone in the face.

How can you look me in the face and tell so many lies? — Как ты можешь смотреть мне в глаза и говорить так много лжи?

If you think this has a happy ending, you haven’t been paying attention.

Перевод

— Если ты думаешь, что у этого будет счастливый конец, ты не был особо внимательным.

Рамси использует время Present Perfect Continuous, чтобы подчеркнуть, что его собеседник на протяжении длительного времени и по настоящий момент не придавал внимания происходящему.

Помимо to pay attention (обращать внимание) вам могут пригодиться такие словосочетания, как to hold/keep attention (удерживать внимание), undivided/full attention (безраздельное внимание) и to turn attention to smth (направить внимание на что-либо).

Classes of physics at the university couldn’t hold my attention for long. — Уроки по физике в университете не могли удержать мое внимание на долгое время.
Can I have your undivided attention? — Могу ли я получить ваше безраздельное внимание?
It’s high time you turned your attention to your mental health. — Самое время тебе обратить свое внимание на свое душевное здоровье.

Санса Старк

Санса Старк — девушка, которая из ведомой и наивной простушки превращается в опасного противника. Она учится у тех, кто ею манипулирует, и использует против них их же оружие. В детстве она мечтала стать королевой, а с годами у нее появилось желание взять ответственность за свою семью.

When the snows fall and the white winds blow, the lone wolf dies but the pack survives.

Перевод

— Там, где снега падают и дует белый ветер, одинокий волк умирает, но стая выживает.

Существительное snow чаще всего неисчисляемое и обозначает снег. Но если мы имеем в виду снегопад, говорим snows.

We can see now the first snows of winter. — Сейчас мы можем наблюдать первый снегопад зимы.

Глагол to die (умереть) можно заменить to pass away (скончаться).

I am a Stark, yes, I can be brave.

Перевод

— Да, я Старк. Я могу быть храброй.

В этой цитате интересна грамматика — Санса использует неопределенный артикль a перед именем собственным в значении «один из». Таким образом девушка подчеркивает, что она одна из рода Старков, его представитель.

Прилагательное brave (храбрый) вы можете заменить на bold (смелый), courageous (отважный) и valiant (отважный, доблестный).

Арья Старк

Арья Старк — юная девочка, которая претерпевает наибольшие изменения за все сезоны сериала. Из безобидной пацанки она превращается в безжалостного и мстительного воина.

Leave one wolf alive and the sheep are never safe.

Перевод

— Оставь одного волка в живых, и овцы никогда не будут целы.

Обратите внимание, что у существительного sheep одинаковые формы единственного и множественного числа. Их отличие в произношении — во множественном звук /iː/ длиннее.

Выражение to be safe (быть в безопасности) можно заменить на to be protected (быть защищенным) или to be guarded (быть охраняемым).

I was never going to be as good a lady as you. So I had to be something else.

Перевод

— Я никогда не собиралась становиться такой же хорошей леди, как ты. Поэтому мне пришлось стать кем-то другим.

Арья использует конструкцию to be going to do smth (намереваться что-либо сделать). С ее помощью вы можете сказать о каких-то намерениях и планах на будущее. Еще на основании очевидных фактов при помощи to be going to do smth можно предсказать будущее.

When I grow up I’m going to become a bioengineer. — Когда я вырасту, стану биоинженером.
Look at the dark clouds. It’s going to rain soon. — Посмотри на тучи. Скоро пойдет дождь.

Также героиня употребляет модальный глагол have to, который переводится как «быть должным», «быть обязанным».

I don’t like my job, but I have to earn a living. — Мне не нравится моя работа, но мне нужно зарабатывать на жизнь.

Поделитесь в комментариях, какие персонажи и их изречения ваши любимые. Смотрите «Игру престолов» на английском, и пусть зима никогда не будет близко! 🙂

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Английские фразы из сериала ИГРА ПРЕСТОЛОВ – GAME OF THRONES (TV SERIES) с переводом и озвучиванием

 Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
 Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate

33 186

  1. Главная страница
  2. Пополнить словарный запас
  3. Новые фразы на английском
  4. Средний уровень уровень
  5. Игра престолов – Game of Thrones
Ребята, всем привет! У нас для вас хорошая новость, по многочисленным просьбам наших читателей мы открыли канал на Ютубе об изучении английского, путешествиях и жизни в Америке. Присоединяйтесь по ссылке и подписывайтесь на канал Silicon Valley Life (Жизнь Силиконовой долины), впереди будет много интересных видео!

Фраза на английском и перевод на русскийОзвучка
A ruler who kills those devoted to her is not a ruler who inspires devotion.

Правительница, которая убивает тех, кто предан ей, не вдохновляет.
play_circle_filled
All rulers are either butchers or meat.
Все правители – либо мясники, либо мясо.
play_circle_filled
Can a man be brave when he’s afraid? That’s the only time a man can be brave.
Может ли человек быть храбрым, когда боится? Это единственный раз, когда человек может быть храбрым.
play_circle_filled
I’m not questioning your honour, Lord Janos. I’m denying its existence.
Я не подвергаю сомнению вашу честь, Лорд Янош. Я отрицаю ее существование.
play_circle_filled
Money buys a man’s silence for a time. A bolt in the heart buys it forever.

Деньги покупают молчание человека на время. Стрела в сердце покупает его навсегда.
play_circle_filled
Never forget what you are. The rest of the world will not. Wear it like armour, and it can never be used to hurt you.
Не забывай, кто ты есть. Остальной мир забудет. Носи это как доспехи, и тогда никто не сможет использовать это, чтобы причинить тебе боль.
play_circle_filled
Nothing isn’t better or worse than anything. Nothing is just nothing.
Ничего не лучше или не хуже, чем-то что-то. Ничего – это просто ничего.
play_circle_filled
Power resides where men believe it resides. It’s a trick, a shadow on the wall. And a very small man can cast a very large shadow.

Власть обитает там, где люди верят, что она обитает. Это трюк, тень на стене. И очень небольшой человек может отбрасывать очень большую тень.
play_circle_filled
Tears aren’t a woman’s weapon. The best one is between your legs.
Слезы – не оружие женщин. Лучшее находится у нее между ног.
play_circle_filled
There is only one god, and his name is Death. And there is only one thing we say to Death: «Not today».
Существует лишь один Бог, и имя ему Смерть. И есть лишь одна вещь, которую мы говорим Смерти: “Не сегодня”.
play_circle_filled
There’s a beast in every man, and it stirs when you put a sword in his hand.
В каждом человеке есть зверь, и он начинает шевелиться, когда ему дают меч в руку.
play_circle_filled
When you play the game of thrones, you win, or you die. There is no middle ground.
Когда ты играешь в Игру Престолов, ты либо побеждаешь, либо гибнешь. Компромисса не существует.
play_circle_filled
Ребята, всем привет! У нас для вас хорошая новость, по многочисленным просьбам наших читателей мы открыли канал на Ютубе об изучении английского, путешествиях и жизни в Америке. Присоединяйтесь по ссылке и подписывайтесь на канал Silicon Valley Life (Жизнь Силиконовой долины), впереди будет много интересных видео!

Английский по скайпу в онлайн-школе SkyEng — записаться на бесплатный пробный урок (промокод на 2 урока в подарок TRAVELBLOG)
Разговорные клубы и английский по скайпу в онлайн-школе EnglishDom — записаться на бесплатный вводный урок (промокод на 2 урока в подарок
Partner2
)
Английский по скайпу в онлайн-школе Инлекс — записаться на первый урок (самые демократичные цены в России — промокод WELCOME целых 3 урока бесплатно)

London

Wednesday, 21 February

See 7-Day Forecast

ThuFriSatSunMonTue
+5°+4°+4°+2°+2°+2°
-3°-2°-4°-1°-1°

Что герои «Игры престолов» сказали бы про изучение английского — Skyeng Magazine

Если ты хочешь свободно владеть английским, ты либо побеждаешь, либо умираешь. Третьего не дано. Представьте, что вместо того, чтобы бороться за Железный трон, герои «Игры престолов» тратили бы все свои силы на изучение языка. Мы предположили, как бы они говорили о своих успехах и неудачах в английском и какие советы дали бы всем, кто разделяет их участь.

Каждой картинкой можно поделиться в соцсетях — выбирайте любимую и размещайте у себя. Гарантируем: это принесет удачу и скорые успехи в изучении языка. Разумеется, если вы вдобавок будете смотреть сериалы в оригинале и заниматься с классным преподавателем (например, в онлайн-школе Skyeng). 

«Изучение английского — это не провал. Изучение английского — это лестница. Многие, кто пытается взойти на нее, оступаются, но никогда не сдаются».

«Ничего ты не знаешь… если учил английский по школьным учебникам».

«Еще хоть раз заикнешься о моем акценте — и я придушу тебя во сне».

«Каждая ошибка в английском — это урок, а каждый урок делает нас лучше».

«Только одно правило имеет значение. В английском нет правил».

«Я — дочь дракона и я клянусь, что те, кто придумал английские слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному, будут умирать в страшных муках».

«Я запорол свой первый разговор на английском. Хорошо. Пойду сделаю это снова».

«Никогда не забывай, что в английском 12 времен, ведь мир этого не забудет».

«Мир полон ужасных вещей, но они — словно блюдо пирожных по сравнению с региональными британскими акцентами».

«Если думаешь, что знаешь, как использовать артикли в английском, значит ты был невнимательным».

Хотите говорить с таким же акцентом, как Серсея или Рамси Болтон, или раз и навсегда расправиться с артиклями в английском — регистрируйтесь на бесплатный пробный урок в Skyeng.

Записаться на бесплатный урок

Вы сами выбираете свой график занятий, а мы подбираем идеального именно для вас преподавателя, с которым при желании можно будет обсудить финал «Игры престолов». 

Посвящается всем преподавателям английского, которые в десятый раз терпеливо объясняют нам разницу между Present Perfect и Past Simple:

«Кто сказал, что работа преподавателя английского нервная? Мне 29, и я чувствую себя прекрасно!»

Английская лексика из сериала Игры Престолов

Игру престолов стоит смотреть. Хочется начать именно с этого, ведь кто-то обязательно увидит название статьи и скажет «Боже, опять это». Да, Игру престолов стоит смотреть если не из-за качества и фантастически интересного сюжета, то хотя бы из-за красивого, порой не простого, чрезвычайно разнообразного английского. Да, местами он грубый и слово «fuck», чего уж греха таить, появляется в каждой серии много раз. Но это тоже английский, который также следует знать.

Конечно, интересных слов в этом сериале так много, что мне бы и двадцати статей не хватило, чтобы их проанализировать. Однако есть некоторые слова и выражения, понимание которых существенно поможет вам в просмотре Игры Престолов на английском. Именно такой вокабуляр я собрала в этой статье. Поверьте, каждое из этих слов вы услышите не раз, поэтому будьте уверены, просто прочитать и забыть их не удастся!

Кстати, важный alert. Если вы только собираетесь смотреть сериал и вовсе не знаете сюжета, будьте осторожны с просмотром видео, for the night is dark and full of SPOILERS! Если же вы, как я, пытаетесь разгадать тайну Короля Ночи и собрались посмотреть Игру престолов английском, help yourself.

Итак, начнем. Игра Престолов полна прозвищ, которые дают главным героям:

  • Dwarf /dwɔː (r) f/ — a person of unusually small stature, an offensive word for a person affected with the medical condition of dwarfism — карлик, гном
  • Imp — an imaginary creature that looks like a small child and likes to have fun by behaving badly — бесенок, проказник

  • Bastard — someone whose parents are not married to each other — внебрачный ребенок, бастард

Ниже отрывок из сериала с прекрасным диалогом «гнома» и «бастарда». Когда будете его смотреть, обратите внимание еще и на красивое слово armor.

  • Armor — metal clothing that soldiers wore in the Middle Ages to protect their bodies — броня


Если уж об этом зашла речь, должна вас предупредить, что сага о Вестеросе значительно обогатит ваш словарный запас обидными прозвищами. И не говорите, что вам не нужно знать эти слова. Носители английского, с которыми вы будете общаться — обычные люди, они ссорятся.

  • Scum — an insulting word for someone who you think is very unpleasant — сволочи
  • Moron — an insulting word for someone who behaves in a stupid way — идиот
  • Savage — an insulting word for someone from a culture that is not considered to be advanced. This is now considered offensive — дикарь
  • Cripple — an offensive word for someone who is physically disabled, especially someone who is unable to walk — калека

Игра Престолов известна своими драками, войнами и баталиями. А еще там всегда кто-то кому-то изменяет. Вот несколько слов, которые сопровождают большинство сериальных измен:

  • Execute — to kill someone as a punishment for a crime — казнить
  • Treason — the crime of helping your country’s enemies or of trying to destroy your country’s government — предательство
  • Slaughter — to kill a lot of people in a violent way — оказывать массовое убийство
  • Break the oath — to not do something you have promised to do — нарушить клятву
  • Usurper — a person who takes a position of power or importance illegally or by force — узурпатор
  • Traitor — who is not loyal to their friends, family, employer etc — предатель

Говоря об измене, вспомнила это. До сих пор больно смотреть.


Как говорится, every cloud has a silver lining. В мире, где живут драконы и белые ходоки, случаются и радостные события, а соответственно, и радостные (или хотя нейтральные) слова:

  • Prudent — careful, and using good judgment — рассудительный
  • Honorable — morally good and deserving respect — благородный
  • Knight — a soldier from a high social class who wore a suit of armor and rode a horse — рыцарь
  • Squire — a young man in the Middle Ages who worked for a knight (= a man who rode a horse when fighting) — оруженосец
  • Courtesy — polite behavior that shows respect for people in social situations — вежливость
  • Truce — an agreement between two people or groups involved in a war, fight, or disagreement to stop it for a period of time — перемирие

Например, последнее перемирие. Такое себе, конечно.

Если вы смотрели сериал, вы знаете какое большое значение большинство героев уделяет своему статусу и месту в обществе. Они гордятся своими (или чужими) званиями и не упускают возможности ими похвастаться. Именно поэтому фразы типа «heir to the Iron Throne» или «protector of the realm» становятся привычными уже после первых трех серий.

  • Realm /relm/ — a country ruled by a king or queen — королевство
  • Reign — the period of time when a king or queen rules a country — власть, царствование
  • Heir /eə (r)/ — someone who will receive money, property, or a title when another person dies — наследник, наследник
  • Bend the knee — submit — преклонить колено

Кстати, о звании.

Игра Престолов, как любое хорошее фэнтези, имеет набор своих собственных слов и выражений, которые имеют особое значение в ее вселенной. В переводе большинство из них звучат по-другому, поэтому посмотрите на оригинал.

  • Direwolf — лютоволки. Слово dire в английском означает «зловещий». Волшебные животные, которые являются символом севера в Вестеросе.

  • Greyscale — серая болезнь. Та самая, что превращает человека в камень.
  • Hand of the King — the King’s most senior advisor — десница короля.
  • Kingslayer — цареубийца. Вы знаете, кто у нас в Вестеросе известный цареубийца. Кстати, slay — убивать.
  • Maester — wise old men — Мейстер. Старенькие мужчины, которые лечат, дают советы и многое знают о жизни.
  • Dothraki — дотракийци, всадники с севера. До сих пор скучаю по Дрого, if you know what I mean.

  • Night’s Watch — an army of men who guard The Wall — ночная стража. Их еще называют crows — вороны. Там начинал Джон Сноу до того как стать King in the North.
  • Wildlings — the people who live beyond The Wall — дикие. Те же, среди которых «You know nothing, Jon Snow» girl.
  • Unsullied — безупречные, элитная армия рабов. Кстати, unsullied в английском означает not spoilt.

Посмотреть Game of Thrones на языке оригинала можно здесь, 1 месяц бесплатно.

Да, конечно, эти 33 слова — лишь капля в океане. Пожалуйста, не пугайтесь, если после просмотра одной серии на языке оригинала, вам будет казаться, будто вы понимаете совсем мало. Наш мозг — приспособленец. Чтобы привыкнуть к акцентам, особым выражениям и новым словам ему понадобится время. Однако если вы не сдадитесь, то точно заметите, что с каждой новой серией вы понимаете все больше. Поэтому попробуйте, ведь … Valar Morghulis;)

7 английских слов, без которых вы не поймете «Игру престолов» в оригинале

The finale is coming… Скоро мы, наконец, узнаем, кто победит в битве за Железный трон. Смотреть «Игру престолов» гораздо интереснее в оригинале: не теряются интонации актеров, акценты и другие значимые вещи. Давайте запомним семь важных (по крайней мере, для вселенной Джорджа Мартина) английских слов, без которых будет непросто отказаться от русского дубляжа.

Главный бастард сериала — Джон Сноу, внебрачный сын Нэда Старка. Как правило, бастарды жили отдельно от отца, но Джон рос вместе с детьми Нэда в Винтерфелле несмотря на то, что Кейтлин Старк и Санса его недолюбливали. Да и остальные персонажи не упускали возможности напомнить Джону о его статусе.

— Let me give you some counsel, bastard. Never forget what you are, for surely the world will not («Позволь дать тебе совет, бастард. Никогда не забывай, кто ты такой, ведь мир этого не забудет»).

В современном английском bastard, в основном, используется как оскорбление — «сволочь», «ублюдок»: «There’s been a power cut and now I can’t watch another episode of Game of Thrones. Bloody bastards!» («Вырубился свет и теперь я не могу посмотреть еще одну серию «Игры престолов». Гребаные сволочи!»)

Практически каждый главный персонаж в «Игре престолов» чей-то наследник, вот они и претендуют на Железный Трон. Даже Джон Сноу в итоге оказался никаким не бастардом, а наследником Таргариена. В общем, слово heir, которое читается так же, как air (воздух), можно услышать в сериале очень часто.

— He’s never been a bastard. He’s the heir to the Iron Throne («Он никогда не был бастардом. Он — наследник Железного Трона»).

— You stand in the presence of Daenerys Stormborn of House Targaryen, rightful heir to the Iron Throne («Вы стоите перед Дейенерис Бурерожденной из дома Таргариенов, законной наследницей Железного Трона»).

За пределами вселенной «Игры престолов» и исторического фикшна вам это слово вряд ли придется использовать часто. Но вдруг вам оставят в наследство замок где-то в Шотландии (an heir to a castle), а вы и не поймете, что рассказывают вам не про чистый шотландский воздух.

Колдуны живут в городе Кварта, в the House of the Undying (Доме Бессмертных). Ходят слухи, что из Дома Бессмертных невозможно выйти. Узнать колдунов можно по синим губам, которые приобретают такой цвет от напитка Shade of the evening (Вечерняя тень). Многие колдуны верят, что этот напиток увеличивает их магические силы, но что действительно может вернуть им былую мощь — это драконы Дейенерис. Однако, никакая магия не может удержать Дейенерис и ее деток в заточении.

— Once, the Warlocks truly were mighty. Or so they would have us believe («Когда-то колдуны были действительно могущественными. Или они заставили нас в это поверить»).

Warlock произошло от древнеанглийского слова, обозначающего the Devil (дьявол), потому так называют колдуна, который практикует именно черную магию. Колдуны из Кварта — это warlocks, а Альбус Дамблдор — великий wizard.

Больше лексики из «Игры престолов» вы можете найти в приложении Skyeng для изучения новых английских слов. Мы подготовили отличный большой список (в этой статье — лишь малая его часть). 

Средневековье — не про сказочные земли, фей, прекрасных принцесс и драконов. Это один из самых темных и кровавых периодов в истории человечества. Неудивительно, что каждый сезон сериала — это сплошная бойня. Пожалуй, одна из самых ярких кровавых сцен за историю сериала — the Red Wedding (Красная свадьба). Потому что всегда нужно выполнять свои обещания, Робб Старк.

Слушай, на свадьбе присутствуют четыре или пять главных персонажей. Думаю, с нами все будет ок…

Серсея — один из самых расчетливых узурпаторов власти в «Игре престолов». По крайней мере, до того момента, пока она не решила объединить силы с Эуроном Грейджоем. Он не внушает особого доверия. Сначала Серсея usurped the throne (захватила престол) для своего старшего сына Джоффри, прекрасно понимая, что он незаконный наследник. После убийства Джоффри она проделывает ту же схему с Томменом. Затем и вовсе доводит сына до самоубийства, чтобы самой заполучить трон. А потом Серсея еще и упрекает Дейенерис в захватнических мотивах. Вот кто бы говорил.

— Your capital will be safe until the Northern threat is dealt with. You have my word («Столица будет в безопасности, пока мы не разберемся с угрозой на Севере. Даю слово»). 
— The word of a would-be usurper! («Слово будущего захватчика!»)

Еще глагол to usurp можно встретить в сочетании со словами power (власть) и land (земли).

Погода в мире «Игры престолов», мягко говоря, странная. Здесь лето может длиться десять лет (не самый худший вариант). Куда неприятнее оказаться на Севере, особенно зимой. Страшно представить, что творится в это время года, если даже летом здесь лежат сугробы по грудь восьмилетнему Брану Старку. Неподготовленный путешественник наверняка может to freeze to death — замерзнуть насмерть.

«Зима близко». 59 серий спустя: «Зима наступила». Ждать пришлось недолго.

Если вы живете не в Винтерфелле, то можете использовать глагол to freeze в значении «заморозить» — например, лед для коктейля (to freeze ice cubes) или мясо (to freeze meat). Еще в американских фильмах можно услышать, как полицейские кричат: «Freeze!» («Ни с места!»).

Джон Сноу, Дейенерис и Тирион Ланнистер убеждены, что единственная возможность спасти Семь Королевств от нашествия Белых Ходоков — заключить alliance (союз), хоть и временный. Вместе с армией Серсеи и Железным флотом Эурона Грейджоя у них есть шанс противостоять Королю ночи. Пока что их попытки добиться перемирия не увенчались успехом. Посмотрим, что будет в финальном сезоне.

— If we don’t win this fight then that is the fate of every person in the world («Если мы не победим в этой битве, то вот какая участь ждет всех людей в мире»).

Чтобы подготовиться к просмотру финального сезона, найдите сет слов по «Игре престолов» в мобильном приложении Skyeng. Приложение дает возможность учить новые слова в любом месте — за завтраком, в очереди за кофе, в метро по дороге домой. Специальный алгоритм будет показывать вам конкретное слово как раз тогда, когда оно готово забыться.

В основе приложения лежит принцип «кривой забывания» — мы уже про него рассказывали. Ученики Skyeng пользуются приложением совершенно бесплатно. Остальные могут свободно потестировать его в течение двух недель (вспомнить лексику из сериала точно успеете!). Помимо Game of Thrones, там много списков слов на самые разные темы — путешествия, еда, технологии и так далее.

Хотите узнать способы, которые эффективнее всего помогают учить новые слова? Поделитесь этим материалом в соцсетях: если наберется 100 репостов, мы сделаем об этом отдельный материал.

Лучшие цитаты на английском

Лучшие цитаты на английском

Когда мы достигаем более высокого уровня в английском, у нас появляется желание обсуждать серьезные темы, связанные с философией, политикой, социумом. В глубоких разговорах многие любят апеллировать к мнению знаменитых личностей. Как известно, ссылка на авторитет всегда способствует убеждению собеседника, помогает правильно выстроить аргументацию и выразить свою мысль. Поэтому на определенном этапе изучения English вы решите выучить некоторые цитаты на английском. В принципе тому, кто обладает хорошим уровнем языка, будет несложно перевести какие-то знакомые афоризмы с русского. Но здесь важно понимать, что сделанный вами перевод может быть не точным, а от того непривычным слуху англоговорящего, а любая малейшая ошибка часто и вовсе искажает смысл. Именно поэтому некоторые высказывания лучше запоминать сразу же на английском языке.

Чтобы вам было легче учить цитаты на английском языке, выбирайте те фразы, которые вам близки. Если высказывание кажется бессмысленным и расходится с личными убеждениями обучающегося, то оно вряд ли быстро запомнится. Вспомните известных личностей, которые вас вдохновляют. Именно к их высказываниям и стоит обратиться в первую очередь. Далее можно вспомнить о любимых книгах, фильмах, персонажах. Известно, что в «сборник афоризмов» нередко превращаются люди, которые много читают. Отсюда вывод: хотите выглядеть интеллектуально в глазах иностранного собеседника — читайте как можно больше литературы в оригинале. Фильмы и сериалы тоже подходят. Пересматривая в оригинале любимые эпизоды из того же «Шерлока», «Игры престолов», «Острых козырьков», мы непроизвольно запоминаем значимые высказывания персонажей. Особенно в этом плане хороши музыкальные клипы. Фразы из любимых англоязычных песен откладываются в памяти сами собой, без каких-либо усилий с нашей стороны.

Интересные мысли на английском

Когда вы начнете искать цитаты со смыслом на английском с переводом на русский, то, вероятно, обнаружите, что многие высказывания слышите уже не первый раз. Все дело в том, что умные мысли знаменитых личностей или персонажей, по большей части, универсальны для всего мира, а не только для США или Великобритании. Тем более это актуально для общечеловеческих ценностей, таких, как дружба, любовь, красота, смысл жизни. Возможно, что какое-то высказывание Уинстона Черчилля относительно восстановления экономики Британии после второй мировой войны и не будет переведено на русский. Зато фразы политика на тему успеха получат у нас широкое распространение. Много интересных мыслей можно почерпнуть у древнегреческих мыслителей.

А вот список знаменитых высказываний на английском с переводом, многие из которых вам, наверняка, знакомы:

Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something. — Мудрые люди говорят потому, что им есть, что сказать, глупцы — потому что они должны сказать что-то. Платон

Chop your own wood and it will warm you twice. — Коли свои дрова сам, и ты согреешься дважды. Генри Форд

I don’t care what you think about me. I don’t think about you at all. — Я не забочусь о том, что вы обо мне думаете, я о вас не думаю вообще. Коко Шанель

Work hard to get what you like, otherwise you’ll be forced to just like what you get. — Работайте усердно, чтобы получить то, что любите, иначе придется полюбить то, что получили. Бернард Шоу

In the End, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. — В конце концов, мы будем помнить не слова врагов, а молчание друзей. Мартин Лютер Кинг

When you do something noble and beautiful and nobody noticed, do not be sad. For the sun every morning is a beautiful spectacle and yet most of the audience still sleeps. — Если вы делаете что-то прекрасное и возвышенное, а этого никто не замечает — не расстраивайтесь: солнце каждое утро устраивает прекрасное зрелище, но большая часть зрителей в это время еще спит. Джон Леннон

The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong. Слабые никогда не прощают. Умение прощать — свойство сильных. Махатма Ганди

Success is the ability to go from failure to failure without losing your enthusiasm. Успех — это умение двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма. Уинстон Черчилль

There is no such thing as an accident. What we call by that name is the effect of some cause which we do not see. Случайностей не существует. То, что мы ими называем — следствие некой причины, недоступной нашему взору. Вольтер

The biggest risk is not taking any risk. In a world that’s changing really quickly, the only strategy that is guaranteed to fail is not taking risks. — Самый большой риск — не брать на себя никакого риска. В мире, который очень быстро меняется, только одна стратегия гарантирует провал: отсутствие риска. Марк Цукерберг

Цитаты про жизнь на английском

Представим, что вам предстоит провести вечер в компании кинокритиков, но при этом все ваши знания в этой области ограничиваются воспоминаниями о кульминационной сцене из комедии «Любовь и голуби». Что делать в такой ситуации, чтобы не выглядеть на встрече полным профаном или замкнутой личностью, не способной произнести ни слова? Как минимум немного подготовиться к вечеру, посмотрев пару фильмов обласканных кинокритиками режиссеров. Вы не будете смотреть все миллионы кинокартин, а выберете только самые яркие и необходимые для конкретной жизненной ситуации. Так же и с поиском цитат для изучения. Афоризмов в мире неисчислимое множество, но выбирать вы будете самые яркие и нужные в быту.

Список лучших цитат на английском у каждого индивидуален. Он будет зависеть от вашей профессии и круга интересов. Но есть и универсальные общечеловеческие темы, самой актуальной из которых, пожалуй, является жизнь. В таблице мы собрали для вас несколько известных высказываний на эту тему.

Цитаты о жизни на английском с переводом
  1. Life is far too important a thing ever to talk seriously about. Жизнь — слишком серьезная штука, чтобы говорить о ней всерьез. О. Уайльд
  2. Our life is what our thoughts make it. Наша жизнь есть то, что мы думаем о ней. М. Аврелий
  3. Keep smiling, because life is a beautiful thing and there’s so much to smile about. Улыбнитесь, ведь жизнь — прекрасная вещь, и есть много причин для улыбки. М. Монро
  4. Life is a series of choices. Жизнь — это череда выборов. Нострадамус
  5. The purpose of life is to live correctly, think correctly, and act correctly. Цель жизни заключается в том, чтобы правильно жить, правильно мыслить и правильно действовать. М. Ганди
  6. As long as man continues to be the ruthless destroyer of lower living beings he will never know health or peace. For as long as men massacre animals, they will kill each other. Пока человек будет безжалостно уничтожать низших существ, он никогда не будет знать здоровья и мира. До тех пор, пока люди будут убивать животных, они будут убивать друг друга. Пифагор
  7. The first thing you learn in life is you’re a fool. The last thing you learn in life is you’re the same fool. Первое, что узнаешь в жизни — это что ты дурак. Последнее, что узнаешь, — это что ты все тот же дурак. Р. Брэдбери

Афоризмы о любви на английском с переводом

Пожалуй, одной из немногих тем, которая может составить конкуренцию вопросам бытия, является любовь. О чувствах люди способны разговаривать бесконечно, причем в самых различных жизненных ситуациях, будь то встреча с подругой за чашкой кофе или обсуждение только что вышедшего эпизода популярного сериала. Для того, чтобы в разговорах выводить тему любви на более высокий интеллектуальный уровень, будет полезно «запастись» цитатами на английском. И вот некоторые из них:

  1. Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; Does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth. — Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется несправедливости, а сорадуется истине. Апостол Павел
  2. If you love something set it free; if it comes back, it’s yours. If it doesn’t it never was. — Если ты что-то любишь, отпусти. Если это твое, то оно вернется. Если нет, то никогда твоим не было. Ричард Бах.
  3. For true love is inexhaustible; the more you give, the more you have. And if you go to draw at the true fountainhead, the more water you draw, the more abundant is its flow. — Истинная любовь неисчерпаема: чем больше ее отдаешь, тем больше получаешь. И если вы пойдете за водой к истинному источнику, то чем больше зачерпнете, тем изобильнее его поток. Антуан де Сент-Экзюпери
  4. Love is a friendship set to music. — Любовь — это дружба, переложенная на музыку. Джозеф Кэмпбелл.

Знаменитые фразы на английском

Высказывания на английском языке можно черпать не только из книг и фильмов, но также из журналов и социальных сетей. Не секрет, что именно сайты вроде Facebook или Вконтакте пестрят различными цитатами. Но для того, чтобы ваша новостная лента изобиловала фразами на английском о жизни, любви, дружбе, необходимо обзаводиться в сети иностранными друзьями и подписываться на англоязычные страницы. Обычно легко запоминаются уже знакомые на русском фразы. Вот лишь некоторые из широко известных английских афоризмов с переводом:

  1. Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. — Выбирайте работу по душе, и вам не придется работать ни дня в своей жизни. Конфуций
  2. In the middle of difficulty lies opportunity. — В центре трудности лежит возможность. Альберт Эйнштейн
  3. Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. — Великие часто сталкивались с жестоким противостоянием посредственных умов. Альберт Эйнштейн
  4. And if you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. — Если слишком долго вглядываться в бездну, бездна начинает вглядываться в тебя. Фридрих Ницше
  5. Only two things we’ll regret on deathbed – that we are a little loved and little traveled. — Только о двух вещах мы будем жалеть на смертном одре: что мало любили и мало путешествовали. Марк Твен
  6. Beauty is in the eye of the beholder. — Красота в глазах смотрящего. Оскар Уайльд

Цитаты на английском из книг, фильмов и сериалов

«Первое правило Бойцовский клуба: никому не рассказывать о Бойцовском клубе…», «Овсянка, сэр!», «Быть или не быть, вот в чем вопрос», — наверняка, у каждого из нас есть любимые цитаты из фильмов, книг и сериалов. Иногда одного такого высказывания достаточно, чтобы собеседник сразу же распознал в вас «своего» человека. Ниже мы собрали для вас некоторые английские высказывания с переводом на русский. Все эти цитаты озвучивают легендарные персонажи фильмов, книг и сериалов.

  1. My mom always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get. Моя мама всегда говорила, что жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая тебе достанется («Форрест Гамп»).
  2. We buy things we don’t need, to impress people we don’t like. — Мы покупаем вещи, которые нам не нужны, чтобы впечатлить людей, которых мы не любим («Бойцовский клуб»).
  3. And now here is my secret, a very simple secret: it is only with the heart that one can see rightly, what is essential is invisible to the eye. — Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь («Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери).
  4. You need to take your enemy’s side if you’re going to see things the way they do. — Нужно принять сторону врага, если хотите увидеть вещи так же, как он («Игра престолов»).
  5. Elementary, my dear Watson! — Элементарно, мой дорогой Ватсон! (Шерлок Холмс)
  6. To be, or not to be: that is the question. — Быть или не быть – вот в чем вопрос («Гамлет», Шекспир).

Одна из цитат об английском языке гласит, что наиболее известные мертвые языки — это древнегреческий, латынь и литературный английский. Если вы хотите выучить тот English, который звучит в офисах Нью-Йорка, лондонских кафе и в эфире американских каналов, то лучше, конечно, делать акцент на цитатах из современных телешоу и книжных бестселлерах. Литературный английский, к которому обращаются герои сериалов, снятых по романам Джейн Остин, Диккенса или сестер Бронте, сам по себе, конечно же, прекрасен. Но он мало пригоден для жизни. А вот современные телешоу вы можете буквально разбирать на цитаты. Многие реплики героев таких проектов — это готовые речевые конструкции, которые пригодятся в самых разных ситуациях.

Цитаты Игра престолов — сериал

Если вы искали цитата игра престолов сериал, то на этой странице нашего сайта greednews.su мы собрали лучшие цитаты из данного сериала. Сериал игра престолов насчитывает 8 сезонов и основывается на серии романов Джорджа Р. Р. Мартина «Песнь Льда и Огня»Данный сериал породил огромную фанатскую базу и также огромное количество различных цитат, которые разлетелись в народе. Сериал был снят компания hbo и появился на экранах в 2011 году.

Съемках сериала принимал участие большое количество как известных так и не известных актеров, которые, пройдя через данный сериал получили большое количество предложений о съемках в других сериалах и фильмах.

Также хочется отметить то, что у сериала есть большой рейтинг и например IMDb: дает сериалу оценку в 9.30.

Избранные цитаты из сериала Игра Престолов:

Люди всегда требуют правды, но она редко приходится им по вкусу


Один день на свободе стоит больше, чем целая жизнь в оковах.


Вы сражаетесь с тенями. А следует сражаться с теми, кто их отбрасывает


Все мы делаем выбор. Мужчины и женщины, дети и старики, лорды и крестьяне. Выбор у всех одинаков. Мы выбираем свет или тьму. Мы выбираем добро или зло.


То, что есть, легко спутать с тем, что должно быть. Особенно если первое вам выгодно.


Одни двери навсегда закрываются, а другие открываются в самых неожиданных местах.


Знаешь, что такое быть лидером, лорд Сноу? Это значит, что твои решения подвергает сомнению любой болтливый засранец. Но если лидер начинает сомневаться в себе, это конец… для него, для болтливых засранцев, для всех.


Он как-то сказал мне, что быть лордом – все равно что быть отцом, только для тысячи детей, и беспокоиться о них всех. Твой долг – защищать крестьян, которые трудятся в поле. Защищать служанок, которые моют полы. Солдат, которых ты ведешь в бой. Он говорил мне, что утром просыпается в страхе и в страхе ложится в постель вечером. Я ему не верил. Я спросил у него: «Как человек может быть храбрым, если он боится?» А он сказал мне: «Только так человек и может быть храбрым».


Слишком часто порочные богачи недостижимы для правосудия.


Наш разум нуждается в книгах, как меч — в точильном камне


К чему богатство, если ты можешь рассмешить женщину.


Мы всего лишь люди, и боги сотворили нас для любви. Это наш великий дар и одновременно с этим — наша великая трагедия.


Никогда не стоит забывать о том, кто ты и откуда. Сделай это своей сильной стороной. И уже тогда это никогда не станет твоим уязвимым местом.


Одна из самых удивительных вещей в мире — это то, как невинные глаза ребенка способны замечать такое, к чему слепы взрослые и умудренные опытом.


В мире нет справедливости. Мы сами вершим её.


Плохо, если окружают одни льстецы и глупцы. Это сводит с ума. Одна половина не решится сказать тебе правду, а другая — попросту ее не увидит.


Довольными подданными править намного легче.


Глупость и отчаяние — эти два понятия крайне трудно отличить друг от друга.


Любому глупцу может повезти получить власть с рождения, но пробиться к ней самому не простая работа.


Стоит начать задумываться о том, кто и чего заслужил, и остаток жизни ты проведёшь, оплакивая каждого человека в этом мире.


Не беспокойся о своей смерти, беспокойся о своей жизни. Распоряжайся своей жизнью столько, сколько она продлится.


Извинения ничего не значат, если не смотреть в глаза.


Человека без мотива никто не заподозрит. Запутывай своих врагов. Если они не узнают кто ты и чего хочешь, то не угадают твой следующий шаг.


Я не хотел умирать трусом… но, похоже, я просто не хочу умирать.


Если хочешь построить дом получше, сначала надо снести старый.


Признать свой страх — это смело.


Деньги покупают молчание лишь на время. Стрела в сердце покупает его навсегда.


Всё, чего я хотел — это совершать ошибки по своей воле.


Нет ничего отвратительнее, чем не суметь защитить того, кого любишь.


Думаете, путь от нищеты к богатству всегда чист и честен?


Политика — это искусство компромиссов.


Каждый хочет знать свое будущее, пока не узнает это будущее…


Я не задеваю вашу честь, лорд Янос. Я отрицаю её наличие.


Люди любят винить демонов, когда их великие планы рушатся.


Воспоминания приносят намного больше радости, когда предвкушаешь неминуемую смерть.


Хочешь когда-нибудь командовать? Тогда научись подчиняться.


Владыка Света хочет, чтобы врагов сжигали, Утонувший Бог — чтобы их топили. Почему все боги такие жестокие скоты? Где Бог титек и вина?


У нас были тупые короли, короли-злодеи, но чтобы тупые злодеи…


Помириться можно лишь с врагами. Для этого и существует мир.


Бордели — более выгодное вложение, чем корабли. На мой взгляд. Шлюхи редко тонут.


Смерть подводит окончательный итог, в то время как жизнь полна возможностей.


С дочерьми тяжелее, чем на войне.


С вином в желудке и жизнь краше.


Мой брат как-то сказал мне: «Всё, что человек говорит до слова «но», не имеет значения». Но…

Копирование информации с сайта greednews.su разрешено только при использовании активной гипер ссылки на новость, спасибо за то что цените наши авторские права!

Поделиться ссылкой:

Ещё интересные статьи:

Оценить статью:

Загрузка…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *